I feel well, I feel good, I feel bad 차이점 정리
라쿤잉글리시 미친너굴입니다.
오늘은 feel well, feel good, feel bad의 차이점에 대해서 살펴보겠습니다.
I feel well
I feel good
I feel bad
처음으로 I feel well이라고 하면, good health라는 의미입니다. 건강상태가 좋다의 뜻이죠.
I was sick last week, but now I feel well.
지난 주에 아팠는데, 지금은 괜찮아(건강이 좋아).
그런데 이 상황에서 feel good이라고 하면 조금 어색하지만 미국에서는사용해도 받아들여집니다.
I was sick last week but now I feel good.
지난 주에 아팠는데, 지금은 괜찮아.
다음으로 feel bad입니다. feel bad는 두개의 의미가 있습니다.
feel bad는 몸건강이 안좋다고 할 때는 쓰지 않습니다.
대신에 feel bad는 '후회하다(regret)', '슬프다(sad)' 뜻이 있습니다.
I forgot your birthday. I feel bad.
너 생일 깜박했어. 미안해,
다른 뜻은 가엽게 여기다, 안됐다고 할 때 쓸 수 있습니다. 안좋은 소식을 들었을 때 많이 씁니다.
Jack lost his job. I feel bad.
Jack이 실직했어. 안됐다.
그럼 건강이 안좋다는 표현을 뭐라고 해야할까요? feel well을 부정하면 됩니다. 혹은 이디엄을 쓰면 됩니다. 감기에 걸렸다거나 알러지에 시달린다거나 피곤하다거나 다 쓸 수 있습니다.
I don't feel well.
I’m under the weather.
The important thing is to take action, do something every day, and little by little, you will get there.
Image ⓒ Abby Maker for Well+Good
관련 글
[Confusing Words] - good, well, bad의 정확한 의미 정리
[Confusing Words] - feel bad와 feel bad for 차이가 뭐예요?
'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^
라쿤잉글리시
페이스북 ☞ https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 ☞ https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 ☞ https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 ☞ http://opencast.naver.com/re979
라쿤잉글리시 블로그의 이미지 및 게시글은 사전 허가없는 무단 도용, 변형, 배포를 금합니다.
- 모든 게시물은 개인 보관용으로만 사용하여 주세요.
- 모든 게시물은 사전협의 후 "출처"를 꼭 밝혀서 공유해주시고, 2차 공유될 때에도 역시 "출처"를 명시 해주세요.
▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내 저작권등록 2013 Copyright ⓒ Daniel Choo
여러분의 공감이
저에게 큰 힘이 됩니다.
'헷갈리는 단어들 차이점 정리' 카테고리의 다른 글
join, enter, attend, go 차이점 정리 (0) | 2017.07.27 |
---|---|
try와 challenge 차이점 (1) | 2017.07.12 |
explore와 exploit 차이점 정리 (0) | 2016.02.25 |
under, below, beneath, underneath의 차이점 (1) | 2016.02.19 |
ex-, former, previous의 차이점 정리 (0) | 2016.02.17 |