Life가 들어가는 이디엄


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


오늘은 단어 Life가 들어가는 이디엄 표현을 몇가지 살펴보겠습니다. 



I can't for the life of me


이 표현 'I can't for the life of me'은 정말 할 수 없다, 도저히 ~할 수 없다(completely can't do something)  

I can't for the life of me remember his name. 
    나는 그의 이름이 기억나지 않는다. 


the life of the party

모임을 하다보면 분위기 매이커가 있죠? 그 사람을 the life of the party라고 합니다. 

My brother's always the life of the party.
    내동생은 분위기 메이커야,(파티에서 중심이야)


lead a charmed life

누군가가 leads a charmed life라고 하면 그 사람이 운이 좋아서 좋은 기회를 얻었다는 뜻입니다. '쉽게 말해서 운 좋게 일을 해 내다'입니다. 모든 것이 잘 되어 가서 어려움을 겪지 않는다는 의미입니다. 

He seems to lead a charmed life - I've never seen him experience a setback.
    그 사람은 참 운이 좋아 보여. 그의 실패를 들어본적이 없어. 


put your life on the line

put your life on the line는 누군가가 생명에 위협을 느낄만큼 위험한 상황에 있다는 뜻입니다. 비슷한 표현으로는 risk life and limb이 있습니다. 

These firefighters put their lives on the line to save a child.
    이 소방관들은 아이를 구하려고 위험한 상황에 있다. 


hang on for dear life

hold on for dear life 혹은 hang on for dear life는 손으로 필사적으로 무언가를 잡다는 뜻입니다. 딱 분위기상 위험한 상황에 쓰는 표현입니다. 꼭 위험한 상황이 아니라도, 무서운 상황에 쓸 수 있습니다. 

During the boat ride, I held onto the railing for dear life
    배 타는 동안 나는 난간을 꽉 잡았다. 


have the time of your life

매우 즐거운 경험을 하다고 할 때 have the tie of your life입니다. 

The students had the time of their lives on spring break.
    학생들은 봄방학에 즐거운 시간을 보냈다. 


a new lease on life

힘든 상황에서 다시 에너지를 되찾아 긍정적인 마음을 가지는 것을 a new lease on life라고 합니다. 주로 병이 나았구나, 힘든 일을 겪고 난 뒤에 이 표현을 씁니다. 

When I changed jobs, I felt like I had a new lease on life
    나는 직장을 바꾸고 나서, 의욕을 되찾았다. 


 not on your life

강하게 부정할 때, 아니다라고 말할 때, Not on your life라고 하면 다시 물어보지 않을 겁니다. 

Would you go out with Jason if he asked you?
    Jason이 너에게 요청하면 같이 나갈 거야?

Not on your life!
   
아니!


 get a life

삶을 얻어라? get a life? 삶이 건조하세요? 이럴 때 바로 get a life를 해야 합니다. 취미 활동을 하거나, 하루하루 할 일을 만들어서 생활을 다채롭게 하다. 사람을 즐기다는 뜻입니다. 상대방이 별 할 일이 없이 빈둥빈둥 거릴 때, 그렇게 할 일이 없냐, 할일을 좀 찾아봐라는 의미로 get a life라고 합니다. 

My girlfriend calls me multiple times a day. I wish she'd get a life
    여자친구가 하루에 몇번을 나에게 전화해! 나는 그녀가 할일을 좀 찾았으면 좋겠어!


that's life

such is life 

인생이 마음대로 되는 법이 없죠? 사는 게 다 그런 거지! 인생은 다 그런 거야!를 영어로 하면 That's life / Such is life입니다. 

I'm sad that I didn't get the interview, but that's life
    인터뷰가 안 와서 좀 그래. 그런데 뭐 별수 없지 뭐. 인생 뭐 있나?


Thanks for studying Today!
The important thing is to take action, do something every day, and little by little, you will get there.





'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^

라쿤잉글리시

페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979

라쿤잉글리시 블로그의 이미지 및 게시글은 사전 허가없는 무단 도용, 변형, 배포를 금합니다.        
- 모든 게시물은 개인 보관용으로만 사용하여 주세요.
- 모든 게시물은 사전협의 후 "출처"를 꼭 밝혀서 공유해주시고, 2차 공유될 때에도 역시 "출처"를 명시 해주세요.

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                               저작권등록 2013 Copyright ⓒ L양



여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.



블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

댓글을 달아 주세요

신체 명칭과 관련한 이디엄(idiom) 정리


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


영어를 계속 공부하다 보면, 좀 더 자연스러운 표현이 없을까 늘 고민을 하게 됩니다.  이럴 때, 요긴하기 써먹는 표현이 바로 이디엄( idiom)입니다. 

오늘은 신체 부위와 관련된 이디엄 몇 개를 살펴보겠습니다. 


a long face = a sad face

우울하고, 슬프고, 의기소침하면 입이 축 내려오면서 얼굴이 길어지죠? 그래서 이런 얼굴을 a long face라고 합니다. 보통 have와 같이 쓰입니다. 

Joe has had a long face ever since his girlfriend broke up with him.
    Joe는 여자 친구와 헤어진 이후로 (죽~) 표정이 안 좋아. (슬퍼 보인다)

The boss has a long face. I guess his meeting with the CEO didn’t go well.
    상사 얼굴이 완전 썩었어. CEO와의 회의가 잘 안되었나 봐.


a big mouth = talk too much, talk loudly, indiscreet

누군가가 has a big mouth하다고 하면, '말을 너무 많이 한다'도 되고, '입이 정말 싸다'는 뜻도 됩니다. 

Don’t tell Jonathan your secrets. He has a big mouth.
    Jonathan한테 너 비밀 말하지 마. 걔 정말 입이 가벼워. 

That woman was talking on the train for over an hour. She’s got a big mouth.
    저 여자 한 시간 넘게 기차에서 떠들고 있어. 완전 말이 많아. 


pull my leg = joke

잘 알고 있는 pull my leg입니다. legs가 아닌 것에 유의하시고요. '농담'하다는 뜻입니다. 

My brother told me that he won the lottery but I knew he was just pulling my leg.
    동생이 로또에 당첨되었다고 했지만, 나는 농담한다는 걸 안다. 

You saw Taylor Swift in Dundas Square this morning? Are you pulling my leg?
    너 오늘 아침에 Dundas Square에서 Taylor Swift 봤어? 농담이지?



see eye to eye with 사람

see eye to eye on 사물  

뜻을 정확히 모르면 좀 헷갈리는 표현이 eye to eye입니다. 누군가와 see eye to eye with라고 하면 그 사람과 '같은 의견이다'는 뜻이거나 그 사람의 '의견에 동의한다'는 뜻입니다. 조금 뜻을 넓게 봐서 '좋은 관계를 가지다'는 의미도 됩니다.

After several days of negotiations, management and labor see eye to eye on the contract.
    며칠간의 협상 끝에, 경영진과 노동자측은 그 계약에 합의했다. 

It seems like Bill and his wife don’t see eye to eye on anything. They’re always arguing.
    Bill과 그의 아내는 사이가 안좋은 것 같다. 맨날 (말로) 싸워. 


nosy = too interested in other person's matter 

다른 사람의 사생활에 많이 관심이 많은 것을 nosy라고 합니다. 

I don’t want to talk about this topic in the office. I have too many nosy coworkers.
    사무실에서 이 얘기 하기 싫어. 동료들이 사생활에 관심이 많아서 말이야.  

I have a nosy neighbor. She’s always looking out the window whenever we go out or come home.
    참견 좋아하는 이웃이 있어. 그 여자 늘 우리가 나갈 때, 들어올 때마 내다 보고 있어. 


Thanks for studying Today!
The important thing is to take action, do something every day, and little by little, you will get there.





'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^

라쿤잉글리시

페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979

라쿤잉글리시 블로그의 이미지 및 게시글은 사전 허가없는 무단 도용, 변형, 배포를 금합니다.        
- 모든 게시물은 개인 보관용으로만 사용하여 주세요.
- 모든 게시물은 사전협의 후 "출처"를 꼭 밝혀서 공유해주시고, 2차 공유될 때에도 역시 "출처"를 명시 해주세요.

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                               저작권등록 2013 Copyright ⓒ L양



여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.



블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

댓글을 달아 주세요




개(a dog)가 들어가는 이디엄 정리


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


오늘은 강아지 a dog가 들어가는 이디엄 몇 가지를 살펴보겠습니다.  




in a dog's age

work like a dog

lucky dog

a dog's life

as sick as a dog

every dog has its day


앞으로 제가 강아지를 키운다면 래브라도 Rebrador를 키우려고 합니다. 사실 요즘 너무너무 분양받고 싶지만 참고 있습니다. 

일단 오늘은 이 강아지, 개와 관련된 이디엄을 살펴보겠습니다. 





in a dog's age 

개한테 있어서 1년이 인간에게는 대략 7년에 해당하죠. 이것에 비추어서 in a dog's age는 '오랜 기간'을 나타냅니다. 일반적으로 in a dog's age하고 현재완료(have p.p)와 같이 씁니다. 

I haven’t seen my father in a dog’s age.
    나는 오랜 기간 동안 아버지를 보지 못했다. 

We haven’t been to that restaurant in a dog’s age. Let’s go there tonight.
    우리는 오랫동안 저 식당에 갔었어. 오늘 밤 가자.


 work like a dog

'개 같이 일한다?'는 우리나라로 치면 '소처럼 일한다'는 느낌하고 똑같습니다. '열심히 일하다'는 뜻입니다. 

I worked like a dog to finish my project.
    나는 프로젝트를 마무리하려고 열심히 했다.

I heard that Lina worked like a dog preparing for her final exams.
    나는 Lina가 기말고사를 준비하는데 열심히 공부하고 있다고(공부하고 있다고) 들었다.


 a lucky dog

요즘에 '개 팔자가 상팔자'라고 하지요. 이러한 강아지처럼 운 좋은 사람(a lucky person)을 a lucky dog이라고 합니다. 

Mark got promoted to director. What a lucky dog!
    Mark는 감독관으로 승진했다. 운 좋은 녀석이야!

You got free tickets to see Taylor Swift? What a lucky dog!
    Tayor Swift의 보는 무료 입장권을 구했어? 운 좋은 사람이네!


a dog's life 

강아지들이 쉬운 삶을 살고 있죠? 이 말이 정말 '개팔자 상팔자'입니다. 

Budz got rich selling toys online. Now he’s living a dog’s life.
    Budz는 장난감 쇼핑몰로 부자가 되었다. 지금 화려한 삶을 살고 있다.

Jane married a rock star and moved to Hollywood. It’s a dog’s life!
    Jane은 록 스타와 결혼해서 Hollywood로 이사갔다. 팔자 좋아~!


그런데 비참한 생활을 하는 삶을 '개 같은 인생'이라고 하듯이 이 표현을 a dog's life라고 하기도합니다. 


 as sick as a dog

as sick as a dog이라고 하면 '엄청 아프다'는 뜻입니다. 

I was as sick as a dog after eating at that restaurant. I’ll never go back there again.
    저 식당에서 먹고 난 후 , 엄청 아팠다. 다시는 거기 안가. 

Jacky drank too much at the party and was as sick as a dog the next day.
    Jacky는 파티에서 너무 술을 많이 마셔서 다음날 많이 아팠다. 


Every dog has its day 

'쥐구멍에도 볕들 날 있다'고 할 때 Every dong has its day라고 합니다. 아무리 안좋고 힘든 일이 있어도, 결국 좋은 일이 생긴다는 뜻입니다. 

You are studying hard to improve your English, so keep at it. Every dog has its day.
    영어를 향상 시키려고 열심히 공부하고 있다. 그리고 계속하세요. 좋은 일 있을거에요. 


Thanks for studying Today!
The important thing is to take action, do something every day, and little by little, you will get there.





'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^

라쿤잉글리시

페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979

라쿤잉글리시 블로그의 이미지 및 게시글은 사전 허가없는 무단 도용, 변형, 배포를 금합니다.        
- 모든 게시물은 개인 보관용으로만 사용하여 주세요.
- 모든 게시물은 사전협의 후 "출처"를 꼭 밝혀서 공유해주시고, 2차 공유될 때에도 역시 "출처"를 명시 해주세요.

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                               저작권등록 2013 Copyright ⓒ L양



여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.



블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

댓글을 달아 주세요




think outside the box - 창의적인 생각을 하다. 고정관념을 깨다


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


오늘은 think outside the box입니다. 예전에도 몇 번 소개 해 드렸던 표현입니다. 

그리고 제가 제일 좋아하는 표현입니다. ^^



 Think outside the box


'think outside the box'는 '평범한 상투적인 생각에서 벗어나서 새로운 생각을 한다(think beyond conventional ideas)'는 뜻입니다. 

꼭 think outside the box로만 동사 형태로만 쓰이는 건 아닙니다. 동명사 형태 thinking outside the box, 형용사 형태 out-of-the-box thinking도 됩니다. 

이 표현이 나온 것은 얼마 안 됩니다. 1960년대 후반, 1970년대 전반 동안에 미국의 관리 상담 분야에서 생겨났습니다. 은유적으로, 문장에서 나오는 표현 the box가 나타내는 것은 기존에 낡고 정해진, 관습적인(hackneyed) 그 고정틀에서 벗어나자는 게 핵심입니다. 



Thanks for studying Today!
The important thing is to take action, do something every day, and little by little, you will get there.





'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^

라쿤잉글리시

페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979

라쿤잉글리시 블로그의 이미지 및 게시글은 사전 허가없는 무단 도용, 변형, 배포를 금합니다.        
- 모든 게시물은 개인 보관용으로만 사용하여 주세요.
- 모든 게심물은 사전협의 후 "출처"를 꼭 밝혀서 공유해주시고, 2차 공유될 때에도 역시 "출처"를 명시 해주세요.

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                               저작권등록 2013 Copyright ⓒ L양



여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.



블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

Tag Idiom

댓글을 달아 주세요




speak of the devil 호랑이도 제 말하면 온다.


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 

오늘은 많이 쓰는 표현 speak of the devil을 살펴보겠습니다. 




 Speak of the devil

'호랑이도 제 말하면 온다'를 영어로 하면 딱 speak of the devil입니다. 이것을 좀 길게 영어로 설명하면 'This phrase is used when someone appears who has just been the subject of conversation.'이 됩니다. 원래는 이 구절은 speak of the devil and he will appear이었는데 짧아진 것입니다. 

이 어구는 영국 중세기간에 등장했는데요. 악마(Devil), 사탄(Satan)이나 루시퍼(Lucifer)의 이름을 말하는 위험성에 대해서 조심, 경계하라는 뜻으로 말했다고 합니다. 그 이름을 부르면 나타난다고 생각한 거죠. 이러한 모습은 오늘날에는 해리 포터 시리즈(Harry Potter series)에서 볼 수 있습니다. 용감한 캐릭터들이 두려움에 떨면서도 악마 볼드모트(Voldemort)의 이름을 불러서 소환하게 됩니다.  


 talk of the devil

talk of the devil은 speak of the devil 대신해서 종종 사용됩니다. 1600년대 소설에서 "Talk of the Devil and he’s presently at your elbow, and Talk of the Devil and see his horns."가 등장합니다.  


Thanks for studying Today!
The important thing is to take action, do something every day, and little by little, you will get there.

 




'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^

라쿤잉글리시

페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979

라쿤잉글리시 블로그의 이미지 및 게시글은 사전 허가없는 무단 도용, 변형, 배포를 금합니다.        
- 모든 게시물은 개인 보관용으로만 사용하여 주세요.
- 모든 게심물은 사전협의 후 "출처"를 꼭 밝혀서 공유해주시고, 2차 공유될 때에도 역시 "출처"를 명시 해주세요.

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                               저작권등록 2013 Copyright ⓒ L양



여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.



블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

댓글을 달아 주세요




go와 같이 쓰이는 이디엄 idiom표현 정리


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


오늘은 동사 go와 같이 쓰이는 이디엄 idiom표현들을 살펴보겠습니다. 

go를 단순히 '가다'는 뜻으로만 알고 있으면 해석이 안되는 경우가 많습니다. 오늘은 공부의 폭을 한번 널펴보겠습니다. 




go into overdrive = start working very hard


go into overdrive는 '보통때 보다 더 열성적으로 일이나 활동을 하다'는 뜻입니다. 


Every year around Christmas, my department goes into overdrive. – there’s so much work to do.
    매년 크리스마스 쯤이면, 우리 부서는 보통때보다 더 많이 돌아간다. 할일이 너무 많다. 


go off on a tangent = talk about outside the main topic




tangent는 원과 선이 만나서 생기는 선입니다. tangent에서 벗어나 가다는 의미는 '이야기 주제(the main topic)에서 벗어나다'는 뜻입니다. 

He was giving a speech about politics, but he kept going off on tangents and telling stories about sports.
    그는 정치에 대해서 대해서 이야기하는 중이었는데, 그는 주제에서 벗어나서 스포츠에 관한 이야기를 했다. 


 go with the flow

제가 참 좋아하는 표현 go with the flow, '흘러가는대로 가다/살다/진행하다'는 뜻입니다. 

You’ll be a lot more relaxed if you just learn to go with the flow.
    너가 좀 흘러가는데로 가는 것을 배운다고 하면, 더 관대해야해. 

그런데 이렇게 보면 좋은 말 같은데, 다른 사람들과 싸우지않고 의견은 받아들이다는 의미도 됩니다. 

All my friends wanted to go to the beach instead of to the movies, so I decided to go with the flow.
    모든 친구들이 영화대신에 해변으로 가기를 원해서 나는 받아들이기로 했다. 


go out of your way = make a special and exceptional effort

우리가 많이 쓰는 표현 주에 '굳이 그렇게 까지 하다'는 말을 영어로 딱 'go out of your way'이다. '굳이 ~ 하다', '추가 노력을 하다'는 의미입니다. 

제가 한때 채식주의자였을때의 에피소드입니다. 

I used to be a vegetarian, and I was worried I wouldn’t be able to eat anything at the party – but my boss had prepared a couple vegetarian dishes just for me. She really went out of her way to make me feel welcome.
    나는 채식주의자였다. 그래서 나는 그 파티에서 아무것도 먹지 못할까봐 걱정했다. 하지만 상사님이 나를 위해서 채소음식을 준비해주었다. 그녀는 날 환영해줄려고 정말 그렇게까지 해주셨다. 


go through the motions = just do the minimum necessary

일을 하다보면 하기 싫어도 마지못해서 해야할 때가 많죠. 이것을 go through the motions이라고 합니다. 

He only has a week left at this job, so he’s not working very hard – he’s just going through the motions.
    그는 이 직장에 1주일 남았다. 그새 그는 열심히 일하지 않는다 - 마지못해서 일한다. 
    


go for broke = give 100% of your effort / risk everything

모든 것을 걸어야 할 때가 있죠. go for broke는 '모든 것을 걸다(give 100%)'는 뜻입니다. 

When starting a new business, you need to go for broke.
    새로운 사업을 시작할 때는 너 모든 것을 걸어야해. 


 go haywire = stop functioning correctly / start functioning in a crazy or illogical way

전자제품이 '고장이 나다', 혹은 사람이 '제정신이 아니다', '미치다'입니다. 

My MacBook pro is going haywire – I need to restart it.
    내 맥북이 맛이 갔다. 재부팅해야지.


go overboard = go to an extreme

일반적으로 '오버하다'를 영어로 go overboard라고 하고, 매우 열중하다, 너무 흥분하다도 go overboard입니다. 

여자친구 생일에 방에 풍선으로 가득 채웠습니다. 

My girlfriend went a little overboard on the balloons.
    여자친구는 풍선에 조금 상기되었다.


go-to gal

go-to guy = a man/woman who is reliable in a specific area

주변에 한 주제에 대해서 도움을 구할 수 있는 사람을 'go-to gal', 'go-to guy'라고 합니다.  

Mark’s our go-to gal for computer issues.
    Mark는 컴퓨터 문제에 대해서 도움을 청할 수 있는 사람이다. 


go for it = try to do something enthusiastically 

go for it은 '전력을 다해서 무언가를 해보다. 힘내다' 입니다. 

If you have the chance to work abroad, you should go for it.
 
  너가 외국에서 일하는 기회가 생긴다면, 열심히 해봐.


Thanks for studying Today!

The important thing is to take action, do something every day, and little by little, you will get there.

 




'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^

라쿤잉글리시

페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979

라쿤잉글리시 블로그의 이미지 및 게시글은 사전 허가없는 무단 도용, 변형, 배포를 금합니다.        
- 모든 게시물은 개인 보관용으로만 사용하여 주세요.
- 모든 게심물은 사전협의 후 "출처"를 꼭 밝혀서 공유해주시고, 2차 공유될 때에도 역시 "출처"를 명시 해주세요.

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                               저작권등록 2013 Copyright ⓒ L양


  


여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.



블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

댓글을 달아 주세요




야구와 관련된 이디엄 정리


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


안녕하세요. ^^ 야구 좋아하세요?

몇년 전까지만해도 한국야구, 미국 메이저 리그 팀들의 순위 정도는 알고 있고, 좋아하는 선수들 소식은 알고 있었지만, 요즘은 통 알지를 못합니다.

그러나 예전에 부산 사직구장에서 신문지를 들고 "아주라~~~!!"를 외치던 그 기억으로 아직 야구의 추억은 잊지 못합니다.  

암튼 오늘은 이 야구경기에서 파생된 이디엄에 대해서 살펴보겠습니다. 





score big = get a great job/success

동사 score는 '등점하다' '점수따다' 그래서 score big은 '큰 등점을 하다(get many points)' 인데, 이게 회사에 쓰이면 '대성공을 거두다', '일을 잘 해내다'는 뜻으로도 쓰입니다.

We really scored big when we opened the new branch office in Toronto.
    토론토에 새 지점을 열었을 때, 정말 대 성공이었지. (의역하자면, 대박이었지)

I heard that Lina scored big at the flea market. She was able to buy everything she was looking for, and at a great price!
    내가 듣기에 Lina가 벼룩시장에서 대박이었데. 착한 가격에 찾는 물건들을 다 살 수 있었데. 

right off the bat = very beginning

공이 야구배트에 딱 맞는 그 순간 바로 팅겨서 나가죠. 바로 그것입니다. right off the bat. 그래서 우리 말로 하면 '즉시', '바로'입니다.

I liked Lina right off the bat. She’s friendly, intelligent, and a nice person.
    나는 바로 Lina를 좋아했어. 친절하고, 지적이고, 반듯한 사람이었어.
When the singers started singing out of tune, I knew right off the bat the concert would be terrible.
    가수들이 곡에 맞게 노래를 부르기 시작했을 때, 나는 콘서트가 뭔가 잘못될 거라는 걸 바로 알았다.


strike out = fail

스트라이크 3번이변 아웃이죠? '삼진아웃 당하다'가 영어로 바로 strike out입니다.  'strike out'은 실패하다는 뜻이됩니다.

The salesman struck out too many times, so the boss had to fire him.
    저 영업사원이 실패 많이해서 그래서 사장은 그를 해고시켜야만했다.
Dan spoke with six different customers today, but he struck out each time. He couldn’t make any sales.
    Dan은 여섯명의 다른 고객과 오늘 이야기를 나누었지만 매번 실패했다. 그는 어떤 것도 팔지 못했다.


남녀사이에 strike out 이라고 하면 '거절당하다'는 뜻이 됩니다. 이 점에 관해서는 아래 링크를 참고해 주세요.

야구에 관한 슬랭표현들을 정리한 예전 포스팅입니다.

[19금] 야구와 관련된 슬랭 표현


bat a thousand = succeed

야구는 기록의 스포츠라고 하죠? 천번을 때렸다는 그만큼 많이 때렸고, 잘 했다는 의미가 되죠? 그래서 '큰 성공을 거두다', '일을 잘 해내다'는 뜻이됩니다.

Another sale! Wow! We’re batting a thousand! That’s the tenth sale today!
    또 팔았어! 와우! 우리 해냈어! 오늘 10번째 판매야!

I needed to buy five different things from five different stores and I got everything done by noon. I’m batting at thousand.
    나는 가게 다섯 곳에서 다섯가지 다른 물품을 사야했었고, 나는 정오까지 다 샀다. 나 했냈어.


go to bat for + 사람 = support

야구 타자들 중에 지명타자(DH, desinated hiiter)가 있죠. 왜냐하면 투수는 타자로 서지 않기 때문이죠. 물론 투수가 타자로 서는 야구도 있습니다. 즉 지명타자는 투수를 도와주러 나온 거죠. '너를 대신해서 친다'는 의미에서 'go to bat for + 사람'이라고 하면 '그 사람을 지원하다. 도와주다'는 뜻이됩니다.

When I was up for a raise, my boss really went to bat for me by pressuring the HR department.
    봉급을 올려달라고 했을 때, 보스가 인사과에 압박을 가해서 날 지원해줬어.
I really appreciate Tom’s help. He always goes to bat for me around the office.
    나는 정말로 Tom의 도움에 고마워한다. 그는 사무실에서 (언저리에서) 늘 나를 지지해준다. 


Thanks for studying Today!
The important thing is to take action, do something every day, and little by little, you will get there.


 
'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^

라쿤잉글리시

페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979

라쿤잉글리시 블로그의 이미지 및 게시글은 사전 허가없는 무단 도용, 변형, 배포를 금합니다.        
- 모든 게시물은 개인 보관용으로만 사용하여 주세요.
- 모든 게심물은 사전협의 후 "출처"를 꼭 밝혀서 공유해주시고, 2차 공유될 때에도 역시 "출처"를 명시 해주세요.

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                               저작권등록 2013 Copyright ⓒ L양




여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.



블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

댓글을 달아 주세요




월(month)과 관련된 이디엄 정리


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


오늘은 오랜만에 이디엄에 대해서 살펴보겠습니다. 각 월(month)와 관련된 이디엄(idiom)입니다.




It'll be a long day in January

북반구의 1월의 낮은 짧죠? 1월에 낮이 길 수가 없습니다. 그래서 It's be a long day in January는 절대 일어나지 않는다는 뜻입니다. 비슷한 뜻으로 결코 ~ 하지 않는다는 뜻으로 'when hell freezes over'도 있습니다.

It'll be a long day in January when you beat me at tennis.
    너가 테니스 경기에서 날 이기는 것은 불가능해.(있을 수 없는 일이야)


Mad as a March hare

명사 hare은 산토끼랍니다. '3월의 산토끼같이 미친' 이란 뜻인데, 대체로 3월에 산토기들이 교미기라서 미친듯이 들판을 토끼들이 뛰어다니는 것 처럼 사람도 이상하게 미친듯이 행동할 때 쓰는 이디엄입니다. 

I like Don but he acts as mad as March hare sometimes.
    나는 Don를 좋아하지만 종종 미친 짓을 한다.(변덕스럽거나 난폭하다)    



April shower bring May flowers


우리가 잘 쓰는 속담이 있죠. 고생끝에 낙이 온다. 이와 비슷하게 4월에 비가 와서 힘들게 하지만 그 비가 5월의 꽃을 가지고 온다는 듯으로 고생끝에 낙이 온다는 서양속담입니다. 


We all hate this rainy weather but remember April showers bring May flowers.
    비오는 날을 싫어하지만, 고생끝에 낙이 온다는 것을 안다.


May-December romance

서로 나이차이가 많이 나는 커플을 가리켜서 May-December romance라고 합니다. 

People are always skeptical of May-December
    사람들은 서로 나이차이가 많이 나는 커플에 대해서 회의적이다.


Maybees don't fly in June

약간 말장난 처럼 만들어진 이디엄 Maybees don't fly in June. 5월의 벌들은 6월에 날지 않는다? 이 뜻이 뭘까요?

여기서 말하는 Maybees는 발음상으로 같은 말 Maybe를 언어유희한 것입니다. Maybe 아마 그럴거야인데 여기서는 아직 결정하지 않은, 미정, 우유부단함을 가리킵니다. 그리고  not flying 날지 않는다는 뜻이 아니라 무언가가 작동되고 있지 않다는 뜻입니다. 그래서 직역을 하면 6월에 아마도 작동하지 않을꺼야? 인데, 의미상으로 맞게 이디엄적으로 '마음(결심, 결정)을 바꾸지않다!'입니다.

이디엄이라서 그런지 설명이 더 어려운 것 같습니다.

I wish you would make decision and stick to it. Maybees don't fly in June!
    나는 결정해서 딱 지켜가고 싶다. 마음이 변하지 않기를...


A cold day in July

7월에 추운 날이 있나요? 없죠? 그래서 불가능하다는 뜻, 일어날 일이 없다는 의미입니다. 위에서 살펴본 It'll be a long day in January랑 같은 뜻입니다. 


It'll be a cold day in July when that happens.
    그것이 일어나는 것은 불가능하다.


Thanks for studying Today!




'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^

라쿤잉글리시

페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                               저작권등록 2013 Copyright ⓒ L양           



여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.



블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

댓글을 달아 주세요




sell like hotcakes - 불티나게 팔리다 / 잘 팔리다


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


오늘은 영어 이디엄 sell like hotcakes에 대해서 살펴보겠습니다. 






Macro Insider



 sell like hotcakes


이 이디엄은 19세기 미국에서 만들어졌다고 합니다. hotcake은 pancake과 매우 비슷하죠. 무언가가 sell like a hotcake 이라고 면, 별 노력없이 물건이 '정말 날개 돋힌 듯 잘 팔린다'는 뜻입니다. 



출처 : http://pinoycravings.com


동사 sell은 문장에 따라서 그 형태를 자유롭게 바꿀 수 있고, a hotcake도 단수 복수 마음대로 사용할 수도 있습니다. 


처음으로 어디에 사용되었는지 문서 상으로 쓰여있는 것은 없습니다. 아마 처음 이 말이 만들어질 당시에는 간단하게 한끼 때울 수 있는 음식으로 hotcake이 유명했는지는 몰라도, 지금은 음식으로서 hotcake은 그렇게 많이 사용되는 단어는 아닙니다. 그냥 함축적인 의미만 담고 있습니다. 그래도, 여전히 북미의 여러 행사나 이벤트, 페스티벌에서는 pancake와 함께 길거리 음식으로 팔리는 음식입니다. pancake와 hotcake은 만드는 것은 별 차이없는데, pancake가 좀더 크고 hotcake에는 달콤한 topping을 뿌려먹는 것이 특징입니다. 



현재 유행하고 있는 허니버터칩으로 예문을 만들어볼 수 있겠군요. 


Theses days in South Korea, Honey Butter Chip has been selling like hotcakes.

요즘 한국에서는 허니버터칩이 없어서 못판다.



Thanks for studying Today!



'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^ 

라쿤잉글리시

페이스북  https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 ☞ https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리  https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트  http://opencast.naver.com/re979

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                            저작권등록 2013 Copyright ⓒ Lina Yu            


여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다. 


블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

댓글을 달아 주세요

  • 2015.01.08 12:08  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    비밀댓글입니다

    • 미친너굴 2015.01.08 13:31 신고  댓글주소  수정/삭제

      반갑습니다. tyrahong님 ^^ 인내를 가지고 들으셔야합니다. ㅠㅠ
      영어 시제 have been doing은 여러 뉘앙스가 있는데 위에 쓴 것은 요즘 들어서 ~ 하다는 의미입니다. http://raccoonenglish.tistory.com/2541 게시물에 자세히 설명해두었습니다. 감사합니다.




go down a treat - 재미도 있고, 성과도 있다. 


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


어떤 일이든 재미도 있고, 의미도 있으면 좋겠죠? 이럴 때 쓸 수 있는 이디엄을 살펴보겠습니다. 


go down a treat


우연하게 New Zealand Herald를 보다가 나온 표현 go down a treat입니다. 


[New Zealand Herald]


무언가가 go down a treat이라고 하면, '매우 성공적으로 일을 마치다', 혹은 '청중들이 매우 좋게 받아들이다'는 뜻입니다. 우리식으로 말하면 '의미도 있고, 재미도 있다'입니다. 미국 보다는 영국이나 호주, 뉴질랜드에서 많이 사용되는 이디엄입니다. 주로 음식이나 그외 서비스에 많이 쓰이죠. 

이디엄이지만 주어에 따라, 시제에 따라 went down a treat, goes down a treat, going down a treat 등등으로 변화되어 쓰일 수 있습니다. 다만, 명사 treat은 항상 단수입니다. 

주로 work a treat이라고 많이 이야기합니다. 예상했던 기능이나 결과가 잘 나왔을 때 쓸 수 있습니다. 





'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^ 

라쿤잉글리시

페이스북  https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 ☞ https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리  https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트  http://opencast.naver.com/re979

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                            저작권등록 2013 Copyright ⓒ Lina Yu            


여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다. 


블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

댓글을 달아 주세요




일상에 자주 사용하는 영어 이디엄 7개 정리


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


오늘은 일상 생활에 자주 사용하는 이디엄(Idiom) 몇 가지를 살펴보겠습니다. 




an eye opener

a fish out of water

get along

break the ice

put your food in it

see eye to eye

be in hot water 


A는 이디엄을 사용한 표현이고, B는 다시 풀어서 말하는 형식으로 대화를 만들어보겠습니다. 

따로 해석은 달지 않겠습니다. 문맥으로 뜻을 유추해 보세요. 



A : I guess you learned a lot when you travelled in Africa, didn't you?

B : Yes, it was a real eye opener.

A : In Mozambique, did you feel uncomfortable because everything was unfamiliar?

B : Yes, I was like a fish out of water.

A : Did you have a good relationship with everyone at the conference?

B : Yes, we all got along.

A : Was it easy to make the atmosphere relaxed when you first arrived at the meeting?

B : Yes, I broke the ice with a few jokes.

A : Did you embarrass yourself by making any cultural mistakes?

B : Yes, I put my foot in it when I said “goodbye” instead of “hello” in French.

A : Did you and your counterpart agree on all of the issues?

B : Yes, we saw eye to eye on everything.

A : Did you get into any trouble during the trip?

B : Yes, I was in hot water when I lost my passport.

A : I heard you felt like the boss put you in a very difficult situation?

B : Yes, I was thrown in the deep end when he sent me to that meeting.


다시 리얼 대화를 다시 구성해봤습니다. Jim과 Jack이 회사 동료이고 Jack이 해외 출장을 다녀온 상황입니다. 

  

 Jim : Hi Jack. How was your business trip to Toronto?

Jack : It was a real eye opener. I have never experienced that kind of negotiation style before.

Jim : I guess you felt like a fish out of water. I did too my first time in Canada. Was it easy to get along with everyone?

Jack:   Yes, of course. But at first, I was nervous when I tried to break the ice. I tried to use the basic English greeting I learned in my language class, but I put my foot in it whenever I said something.

Jim : I've had a similar experience. It's a little embarrassing.

Jack : My customer was nice, and we laughed about it.

Jim : So, how did the meeting go?

Jack : I think we saw eye to eye on most of the major issues during the meeting. I wasn’t able to get them to sign the contract though, so I am in a bit of hot water with the boss. I feel like I was thrown in the deep end trying to get this contract signed.


위의 두 대화들이 잘 이해가 되시나요? 

이제 뜻을 한번 살펴보겠습니다. 


an eye opener 


an eye opener 의 뜻은 쉽게 우리 말로 '눈이 번쩍 뜨이다"는 뜻입니다. 새롭고 다른 세상을 보고 눈이 뻔쩍하다고 할 때 씁니다.


a fish out of water


a fish out of water '물 밖의 생선' 말 그대로 상황과 환경이 낯선 상황에 있는 사람을 가리킵니다. 



get along with 사람


'get along with + 사람'는 '그 사람과 좋은 관계를 가지다'는 뜻입니다.  


 break the ice


break the ice 얼음을 깨다? 처음 만난 사이에서 '어색함을 깨다'는 뜻입니다. 처음 만나면 농담도 하고 가벼운 대화(small talk)을 하면서 분위기를 만들죠. 이러한 것을 break the ice라고 합니다. 



put your foot in it


말 실수나 잘못된 행동으로 분위기가 어색해지고 이상해지게 만드는 것을 'put your foot in it'이라고 합니다. 

 

see eye to eye with 사람 


'see eye to eye with' 눈과 눈을 마주하다의 뜻은 '의견 일치하다. 합의를 보다'는 뜻입니다. 



 in hot water


뜨거운 물에 있다? 뜨거운 물에 있으면 정말 불편하겠죠? '곤경에 처하다'는 뜻입니다.  



 thrown in the deep


힘든 일에 뛰어들다 / 내몰리다는 뜻으로 thrown in the deep을 쓸 수 있습니다. 




'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해주세요 ^^

라쿤잉글리시

페이스북  https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 ☞ https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리  https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트  http://opencast.naver.com/re979

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                            저작권등록 2013 Copyright ⓒ Lina Yu            


여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.     


블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

댓글을 달아 주세요





사무실에서 주로 사용하는 슬랭과 이디엄 


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


오늘은 직장 사무실에서 주로 들을 수 있는 영어 표현들을 살펴보겠습니다. 




Conversation


Danny와 Lina는 같은 사무실에서 일하는 동료입니다. Jeff는 부장님입니다. 무슨 이야기를 하는지 한번 보겠습니다 


Lina : Hey Danny! What's up. You look bummed.

Danny : I am. I've been working 24/7 this week to finish the presentation for the big meeting next week.

Lina : So how is it going?

Danny : Terrible. I showed it to Jeff this week and he said it was no good. It really burns me up.

Lina : No way!

Danny : Yeah, so now, I'm back to square one.

Lina : That stinks. I'm sorry to hear that. 


자! 그럼 한번 살펴보겠습니다. 


Bummed 


형용사 bummed의 뜻은 '낙담한', '실망한(disappointed)' 입니다. be bummed, seem bummed, look bummed로 쓰입니다. 

 

You look bummed.

실망스럽게 보여.

Danny seems bummed today. I wonder what happened.

Danny는 오늘 실망한 것 같다. 무슨일인지 궁금해.

I’m bummed. My car broke down today.

나 화가나. 오늘 차가 고장이 났어.


24/7 (twenty-four/seven) 


24/7 뜻은 24는 하루 24시간을, 7일 일주일을 나타냅니다. 그래서 '늘', '언제나', '쉼없이 죽~', 이라는 뜻입니다. 우리가 말하는 '24시간' 입니다. 


The convenience store is open 24/7.

그 편의점은 24시간 연다.

I’ve been working 24/7 this week to finish the presentation.

나는 발표를 마무리할려고 이번주 정말 쉼없이 일했었다. 



 burn 사람 up


'burns 사람 up'은 그 사람을 화나게 한다는 뜻입니다. 쉽게 말해서 열받게 하다는 거죠? 이렇게 생각하면 외우기 쉽습니다.  


The boss made me redo my presentation. It really burns me up.

보스가 발표를 다시 하라고 시켰다. 정말 열받게한다. 

Inconsiderate drivers really burn me up.

부주의한 운전자들은 정말 화나게한다. 



 back to square one


back to square one... 바로 '원점으로 돌아가다'는 뜻입니다. 일을 하다가 다시 처음부터 새로 일을 시작해야할 때, back to square to라고 말하면 됩니다. 


The boss didn’t like my presentation, so now I am back to square one

    팀장님이 내 프리젠테이션을 싫어했다. 그래서 나는 새로해야한다. 

I am missing a part. I need to go back to square one. 

한 파트를 미스했다. 나는 원점으로 돌아가야한다. 



That stinks 


stinks는 원래 '화장실 냄새가 나다' 뜻인데.  that stinks. 라고 말하면 안좋은 뉴스를 들었을 때, "안됐다(That's too bad / That's a shame )." 뜻으로 대구할 때 쓰는 말입니다. 


Joe didn’t get the promotion? That stinks.

Joe 승진 못했어? 안됐다. 

The restaurant ran out of my favorite dish! That stinks.

그 식당에 내가 좋아하는 음식 다 나갔어! 오 이런.





마무리하면서 의문문으로 만들어서 연습해 볼까요?


What has made you bummed recently?

요즘은 뭐가 힘들게 해요?

Have you ever worked 24/7?

쉼없이 박씨게 일한적 있어요?

What has happened at work or school that burns you up?

직장이나 학교에서 너를 화나게 하는게 뭐야?

Talk about the last time you did something, but then had to go back to square one.

지난 시간에 한걸 말해봐. 하지만 처음으로 돌아서 새로해야해.

Talk about a situation where you wanted to say, that stinks.

너가 that stinks라고 말하는 상황을 말해봐





'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해주세요 ^^

라쿤잉글리시

페이스북  https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 ☞ https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리  https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트  http://opencast.naver.com/re979

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                            저작권등록 2013 Copyright ⓒ Lina Yu            


여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.     


블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

댓글을 달아 주세요



hand(손)와 관련한 영어 이디엄(idiom) 5개


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


사람의 손은 정말 특별한 신체 부위입니다. 특히 엄지 검지로 할 수 있는 일이 인류의 진화를 이끌었다고 해도 다가 아닙니다. 

오늘은 이 hand(손)와 관련한 영어 이디엄(idiom) 5개를 살펴보겠습니다. 






caught red handed = be caught while going something wrong


caught는 catch의 과거, 과거분사입니다. catch 하니깐 느낌이 딱 오시죠? '잡다'는 뜻이죠? red-handed는 '손이 빨간'이죠? 손이 피투성이 되었다는 것은 살인자의 손을 연상하면 됩니다. 그래서 '현행범의' 라는 뜻이 됩니다. 

그래서 be caught red handed는 범행이 걸려서 '현행법으로 잡히다'는 뜻입니다. 혹은 '딱 걸렸다'는 뜻도 됩니다.  여기서도 중요한 것이 이 caught red handed 뒤에 뭐가 오는지 아는 것입니다. 동명사가 바로 와서 그 이유를 설명해 줍니다.


Bob was caught red handed sleeping in the office.

Bob은 그 사무실에서 자다가 현행범으로 잡혔다.

Joey’s wife caught him red handed with another woman at a cafe.

Joey의 아내는 한 카페에 다른 여자와 있는 그를 잡았다. 


get out of hand = there is chaos


기본적으로 get out of something의 뜻이 '회피하다', '버리다' 입니다. 그래서, get out of hand는 '손을 버리다'는 뜻이 되겠죠. 손으로 할 수 없게 되다. '과도해지다', '감당할 수 없게 되다'는 뜻입니다.  


Everyone was arguing at the meeting so it got out of hand.

모든 사람이 모임에서 언쟁 중이어서 완전 감당이 안 되었다.

The police came when the protest got out of hand.

시위대들이 감당할 수 없게 되자 경찰이 왔다. 






give someone a hand = help


우리 말에도 있죠? 도와주다는 의미로 '손발이 되어 주다' 는 표현 말이죠. 영어도 똑같습니다. give some a hand 누군가의 손을 주다는 의미는 '도와 주다(to help)'는 뜻입니다. 

뭘 도와주는지는 동명사(-ing)로 말해주면 됩니다. 


I asked Jack to give me a hand painting the house.

나는 Jack에게 집 페이트칠을 도와달라고 부탁했다.

Can you give me a hand moving this table?

이 테이블을 옮기는 거 도와주실래요?


have the upper hand = have an advantage in a situation


have the upper hand는 어떠한 상황에서 '우의를 점하다', '우세하다'. '이기다'는 뜻입니다. 


The workers have the upper hand over management.

그 근무자는 경영에서 이점이 있습니다. 

In tonight’s baseball game, the Yankees have the upper hand.

오늘 밤, 야구 경기에서 양키즈가 우세하다. 


 know something like the back of one's hand = know it very well


know something like the back of one's hand는 '손바닥 들여다 보듯 잘 안다'는 뜻입니다. 


I know Busan like the back of my hand because I was born and raised here.

나는 부산을 손바닥 보듯 잘 안다 왜냐하면 여기서 태어나고 자랐기 때문이다.

Yalcin knows computers like the back of his hand. He’s an expert!

Yalcin는 컴퓨터를 잘 안다. 그는 전문가다.

Thanks for studying Today! 


 

여러분의 '좋아요', '팔로우', '친구', '구독', 그리고 '공감'을 기다립니다. 

라쿤잉글리시

페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979


▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                            저작권등록 2013 Copyright ⓒ Lina Yu            



여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.



블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

댓글을 달아 주세요



행복을 표현하는 영어 이디엄(idiom) 6가지


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


사람들은 늘 행복함을 표현하는 것을 좋아하지요.  오늘은 이러한 행복한 감정을 다른 사람에게 표현할 때 쓰이는 표현과 이디엄을 살펴보겠습니다. 


 




on cloud nine = feeling very happy / feel wonderful


누군가가 on cloud nine 이라고 하면, 자, 구름 위에 있으면 기분이 정말 환상적이죠? 그와 비슷하게 멋지고, 행복한 느낌을 표현합니다. 


Since Jenny has a new boyfriend, she is on cloud nine.

Jenny가 새 남자친구가 생겨서, 그녀는 지금 완전 행복하다.



 like a dog with two tails = very excited 


아마도 강아지들이 좋아서 어쩔 줄 모를때, 꼬리를 막 흔들죠? 이 모습에서 나온 표현같습니다. 


My brother was pleased as a dog with two tails when he got the present.

 동생이 선물을 받고 매우 기뻐했다. 



full of the joys of spring = be happy, enthusiastic and full of energy


봄(spring)은 참 좋은 계절이죠? 그래서 행복감이 배가 되죠. 모든 것이 행복한 느낌을 봄에 빗되어서 표현한 것입니다.


On hearing that she passed the test, we were jumping full of the joy of spring.

그녀가 시험에 통과했다고 듣자마자, 우리는 기뻐서 펄쩍 뛰었다. 




Happy Camper = very satisfied, very content 


camper는 야영객, 캠핑족을 말하죠. Happy camper라고 하면 행복한 야영객(?) ㅋㅋㅋ 삶을 즐기는 사람, 기분이 좋은 사람을 나타내는 표현입니다. 


He was a happy camper because he bought a new car.

그는 새차를 사서 행복한 사람이다. 



 over the moon = great feeling 


우리도 기분이 좋으면, 기분이 둥둥 떠다닌다고 하죠. 이와 비슷하게 영어에서는 'over the moon'이란 표현을 씁니다. 

매우 행복한 기분이 들 때 over the moon이라고 하면 되겠죠.


I felt I was over the moon when I got a letter from my girl friend.

여자친구에게서 편지를 받았을 때, 정말 너무 행복했다.  



 Paint the town redcelebrating life.


paint the town red? 마을을 붉은색으로 칠하다? 직역하면 이렇게 되겠죠? 근데 paint the town이라고 하면, 즐거운 일이 있어서 친구들이나 가족끼리 '술집, 클럽으로 나가서 술한잔하다'는 뜻입니다. 


Let's all go out and paint town red!

모두 나가서 술한잔 하자!



앞으로 좋은 일이 많았으면 좋겠습니다.


라쿤잉글리시 소식은 트위터 @RaccoonEnglish0를 팔로윙 하시면 바로 제공받을 수 있습니다. 

라쿤슬랭잉글리시 블로그도 있답니다. http://raccoonenglish.wordpress.com


▶ 블로그 게시물 이용(펌)에 관한 안내문 (참고

▶ 라쿤잉글리시 RaccoonEnglish 의 모든 글과 이미지는 저작권법의 보호를 받습니다. 

▶ 라쿤잉글리시 RaccoonEnglish 블로그의 무단전재, 재배포를 금지합니다. 

저작권등록 2013 Copyright ⓒ Lina Yu



블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

댓글을 달아 주세요



give me a break 세 가지 뜻 정리


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 



오늘은 정말 자주 사용되는 이 give me a break에 대해서 살펴보겠습니다. 영어 이디엄 idiom 'give me a break'은 세 가지 다른 뜻이 있습니다. 
먼저 give me는 그냥 gimme '김미' 라고 편하게 발음하시면 됩니다.  




 give me a break = I don't believe you / That can't be true!


처음으로, give me a break는 '말도 안 돼!', '못 믿겠어', '사실이 아니야', '거짓말이야'라는 뜻입니다. 상대방이 한 말이나 어떤 사실에 대해서 못 믿겠고, 사실이 아닐 때, 쓸 수 있습니다.  


Bob: I heard that someone jumped off the Empire State Building with a parachute.

누군가가 낙하산으로 엠파이어 스테이트 빌딩에서 뛰어내린다고 들었어.

Joe: Give me a break! The security in that building is too tight for such a stunt.

말도 안 돼!  그 빌딩은 그러한 스턴드에 대한 안전에 매우 엄격한데.


Ted: Joe said that he saw Johnny Depp at the diner on 6th Ave.

Joe가 말하길, 6번가 식당에서 Johnny Depp을 봤데.

Jen: Give me a break! I doubt any movie star would eat at that crappy diner.

구라까지마! 어떤 영화배우가 그 허름한 가게에서 먹냐.



give me a break! = stop bothering me, pleas / OK that's enough! 


영화 '친구'에 나오는 '마이 무다 이가~ 고마해라!'에 해당하는 표현이 딱! give me a break입니다. 누군가가 나를 괴롭힐 때, give me a break이라고 하면 '그만 괴롭혀!', "정말 이럴래?" 혹은 '이제 그만했으면 됐다!"는 뜻입니다. 



Jack: Are you finished yet? I want to watch TV.

아직 안 끝났어? 나 TV 보고 싶다.

Jane: Jack! Give me a break! I told you I am studying for an important exam. Go watch TV at your friends house.

Jack! 그만해! 나 중요한 시험 공부해야한다고 말했잖아. 친구집에 가서 봐!


Dan: Isn’t dinner ready yet? I’m so hungry!

저녁 아직 준비 안됐어? 나 너무 배고파!

Serena: Oh, give me a break! It’s not easy to cook popovers.

좀, 그만해! 팝오버 만들기가 쉽지 않아.




 give me a break! = Don't be so harsh! / Please be more lenient with me


마지막으로, give me a break는 어떤 일로 심한 잔소리를 하거나(reprimand), 질책을 할 때(scold) 쓸 수 있습니다. 이 때의 뜻은 '너무 몰아붙이지 마라!,' 혹은 '한번만 봐주세요! 너그럽게 봐주세요" 입니다.




Boss: You know you’ve been late twice this week.

이번 주 두번씩이나 지각한거 알지.

Worker: Can you give me a break? My daughter caught the flu and I’ve needed more time to care for her in the morning.

너무 안그러면 안될까요? 딸이 감기 걸려서 아침에 좀 신경쓴다고 그랬어요. 



Policeman: Miss, you were driving too fast on that street.

저기요. 이 도로에서 너무 빨리 운전하시네요.

Danielle: I’m sorry officer. Please give me a break! I am going to a job interview and if I am late, I’ll never get the job.

죄송해요 경찰관님. 한번만 봐주시면 안될까요! 제가 면접이 있어서요. 늦으면 저 일 못구해요.



give me a break의 세가지 뜻을 알아보았습니다. ^^





여러분의 추천이

저에게 큰 힘이 됩니다.


 





Thanks for studying Today!



라쿤잉글리시 소식은 트위터 @RaccoonEnglish0를 팔로윙 하시면 바로 제공받을 수 있습니다. 

라쿤슬랭잉글리시 블로그도 있답니다. http://raccoonenglish.wordpress.com


▶ 블로그 게시물 이용(펌)에 관한 안내문 (참고

▶ 라쿤잉글리시 RaccoonEnglish 의 모든 글과 이미지는 저작권법의 보호를 받습니다. 

▶ 라쿤잉글리시 RaccoonEnglish 블로그의 무단전재, 재배포를 금지합니다. 

저작권등록 2013 Copyright ⓒ Lina Yu



블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

댓글을 달아 주세요


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


[영어 이디엄] put one’s foot in one’s mouth 

혹시 어떤 상황이나 인물이 당황스럽게 하거나 불만스러운 상황이 있죠? 아마도 어떤 모임에 가서 전에 만난 적이 있는 사람의 이름이 생각나지 않는 상황이 생겨서 상대방을 당황스럽게 하기도 하죠. 혹은 어떤 상황에서 말을 했는데, 분위기가 썰렁해지고 싸~ 해 졌을 때, 이렇게 실언을 한 상황에 쓰는 이디엄이 put one's foot in one's mouth입니다. 






to put one's foot in one's mouth 


발을 입에 넣는 것을 무례하고 큰 실수죠? 그래서 put one's foot in one's mouth는 굳이 우리나라 말로 길게 좀 설명하면, 다른 사람을 화나게 하거나, 당혹스럽게 하는 말을 하다' 그래서 짧게는 '실언을 하다', '말실수하다'는 뜻이 됩니다. 


I put my foot in my mouth when I forgot Bob’s wife’s name.

나는 말실수를 했는데 그때 Bob의 부인 이름을 잊어버렸다. 

Jack put his foot in his mouth at the party. Why did he get so drunk?

Jack은 파티에서 실언했다. 그 왜 그렇게 술 많이 마셨니?

It’s easy to put your foot in your mouth when you practice a new language.

새로운 언어를 연습할 때, 말실수를 하기 쉽다.  



 





Thanks for studying Today!




제 블로그가 도움되셨다면 
구독+해주시거나,
 

추천버튼을 눌러주시면 감사드립니다. 로그인 필요 없어요^^






라쿤잉글리시 소식은 트위터 @RaccoonEnglish0를 팔로윙 하시면 바로 제공받을 수 있습니다. 

▶ 블로그 게시물 이용(펌)에 관한 안내문 (참고

▶ 라쿤잉글리시 RaccoonEnglish 의 모든 글과 이미지는 저작권법의 보호를 받습니다. 

▶ 라쿤잉글리시 RaccoonEnglish 블로그의 무단전재, 재배포를 금지합니다. 

저작권등록 2013 Copyright ⓒ Lina Yu


블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

댓글을 달아 주세요


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


학교에서 사용되는 이디엄(idioms) 5가지


학교에서 자주 사용되는 재미난 영어 표현 몇 가지를 정리해봤습니다. 




 A teacher's pet - 선생님이 귀여워하는 학생

The teacher's favourite student. The student that is the most helpful to the teacher. 


 학교 선생님들이 제일 좋아하는 학생이 바로 말 잘듣고 공부잘하는 학생이죠? 이러한 범생의 학생들을 가리켜서 'a teacher's pet' 이라고 합니다. 



Some of the teachers I had considered me their pet. 

내가 겪은 선생님들 몇몇은 나를 범생으로 여겼다.



a pop quiz - 예정하지 못한 시험, 깜짝 퀴즈

= a surprise exam 


동사 pop이라고 하면 '휙 들어오다, 갑자기 움직이다' 그리고 '...을 팡하고 쏘다'로 알고 있는데, 형용사로는 '예상치 못한' 이란 뜻이 있습니다. 그래서 'a pop quiz'는 깜짝 퀴즈입니다.   




Teacher: All right you guys take out your pencils and pens time for a pop quiz.

선생님 : 지금 퀴즈를 위해서 펜과 연필을 꺼네세요. 

Student: A pop quiz, oh no, I didn't study. 

학생 : 깜짝 퀴즈, 노~~ 공부안했어요. 




 Read out loud - 크게 소리 내어 읽다

To read loud enough so that everyone can hear you and follow along


초등학교나 중학교에서 많이 하는게 교과서를 소리내어 읽을 때, 큰 소리로 읽어라고  선생님들이 많이 하죠.

바로 'Read out loud'입니다. 



Read it out loud, not to himself.

혼자말로 큰소리로 읽어라.



to play hooky - 학교를 땡땡이 치다, 수업을 빼먹다.

to not go to school when you are supposed to 


hooky는 명사로는 '꾀부려 빼먹는 것'이고, 동사로는 '꾀부러 쉬다' 혹은 '슬쩍 훔치다' 의 뜻입니다. 

play hooky는 '학교를 땡땡이 치다'라는 뜻입니다. 




Why do you play hooky every time?

왜 매번 학교를 빼먹니?

I played hooky and stayed home. 

나는 수업을 빠지고 집에 머물렀다.



class clown - 오락 반장

The person in the class who just like to act silly and make everyone laugh during class.


어느 반이든 재미난 친구들이 있죠? 소풍가면 꼭 장기자랑 잘하고 사회보는 친구처럼 남들을 재미나게 하는 친구들을 영어로 class clown이라고합니다. 명사 clown는 '광대' 입니다. 




Johnny was the class clown in my 10th grade class years ago. 

Johnny는 몇년전 10학년때 오락 반장이었다. 


 


Thanks for studying Today!




제 블로그가 도움 되셨다면 
구독+해주시거나,
 

추천버튼을 눌러주시면 감사드립니다. 로그인 필요없어요^^






라쿤잉글리시 소식은 트위터 @RaccoonEnglish0를 팔로윙 하시면 바로 제공받을 수 있습니다. 

▶ 블로그 게시물 이용(펌)에 관한 안내문 (참고

▶ 라쿤잉글리시 RaccoonEnglish 의 모든 글과 이미지는 저작권법의 보호를 받습니다. 

▶ 라쿤잉글리시 RaccoonEnglish 블로그의 무단전재, 재배포를 금지합니다. 

저작권등록 2013 Copyright ⓒ Lina Yu


블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

댓글을 달아 주세요



라쿤잉글리시입니다. 


여자와 관련한 영어 이디엄(idiom) 5가지

till the fat lady sings
the girl next door 
let her hair down 
knocked up
butterhead

여자 / 여성과 관련한 재미난 영어 표현 5가지를 알아보겠습니다. 






... till the fat lady sings

= till the end



 till the fat lady sings 직역하면 뚱뚱한 여자가 노래할 때까지죠? 보통 오페라에서 체격이 좋은 여자 성악가가 주인공을 맞죠. 그래서 그 주인공이 마지막에 엔딩곡을 부르게 되기 때문에 이 표현이 나왔고 합니다. 그래서 그 뜻은 '어떠한 일이 끝날때까지(till the end)'가 됩니다. 

잘 나오는 예문이 바로 


It's not over till the fat lady sings. 

우리나라 말로 매끄럽게 의역하면, '야구는 9회말 투아웃부터' 가 되겠죠. 



The girl next door

= an average girl /  lady



Iamge ⓒ Lakeshore Records


이 영화 제목이 우리나라로 번역될 때는 "내겐 너무 아찔한 그녀"라고 번역되었죠. 사실 the girl next door은 '평범한 보통 여자'라는 뜻입니다. 

네이버 다음 영어 사전에는 '옆집에 사는 여자'라고 여러 예문에서 나오는데 그냥 '평범한 여자'라고 해석하는게 훨씬 자연스럽습니다. 


He married the girl next door. 

그는 평범한 여자와 결혼했다. 



 Let her hair down

1) She is flirting with a guy

2) She is comfortable





영어 표현 Let her hair down 입니다. 직역하면 '그녀의 머리를 내리도록 한다.' 정도가 되겠네요. 근데 말하는 뜻은 '남자를 꼬시다. (참고) 그리고 머리를 풀고 있을 만큼 '상황이 편안하다'는 뜻입니다. 


Come on, we are at a great party, let your hair down a little.

자자. 이 근사한 파티에 있는데, 남자 좀 꼬셔봐. 

The party gives you a chance to let your hair down at the end of the week.

그 파티는 너에게 주말의 편안함을 준다. 


관련글 링크

[영어 단어/표현 정리] - 작업 걸다 영어로 hit on / come onto / flirt with




knocked up 

= She is pregnant 


Iamge ⓒ 영화 'KNOCKED UP'

구동사 Phrasal Verb 중에서 knock someone up 은 '누군가를 임신 시키다'라는 뜻입니다. 보통 '사고쳐서 임신하다'라는 의미죠. 그래서 2007년도에 개봉했던 'knocked up'이 우리나라 제목으로 '사고친 후에'였죠.  


I knocked her up before the marriage. 

나는 결혼 전에 그녀를 임신시켜 버렸어. 


관련글 링크

[영어 단어/표현 정리] - 사고쳐서 임신 시키다 영어로 knock someone up




 butterhead

= sexy body ugly face



마지막으로 배울 표현은 butterhead입니다. 보통 키도 크고, 몸매는 이쁜데, 얼굴이 못생긴 여자를 가리켜서 butterhead라고 부릅니다. butter에 ugly 뜻이 있는 것이 아닌가 했는데.. 알고봤더니 발음 때문에 나타난 말이었더군요. 아래 예문을 보시면 알게 될 것닙니다. 


Everything is sexy... but her head.

모든 것이 섹시한다... 얼굴 빼고.



Thanks for studying Today!






  

'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^

라쿤잉글리시

페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                               저작권등록 2013 Copyright ⓒ L양           


여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.



 


블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

Tag Idiom

댓글을 달아 주세요


라쿤잉글리시입니다. 


신체부위의 관련된 이디엄(idioms) 5가지


신체 부위와 관련된 이디엄 표현을 정리해봤습니다. 


to cut a fine figure

back to back

belly up

to stomach something

at the top of one's lungs





to cut a fine figure 

= to look good in a dress


figure라고 하면 뭘까요? 뜻이 참 많죠. 수치, 숫자. 계산, 인물 등등의 뜻이죠. 근데 보통 이야기할 때는 특히 여성의 매력적인 몸매를 말하죠.






Iamge ⓒ http://www.lulus.com


누군가가 cut a fine figure 의 뜻은 옷을 입었을때 두각을 나타내다는 뜻입니다. 특히 이 표현은 여성을 상대로 잘 사요합니다. 


When I go home tonight, I will cut a fine figure for my husband. 

내가 집에 갈때, 나는 남편을 위해 섹시하게 보일거다.




 back to back

=  consecutive. one after another



처음으로 알아볼 숙어 표현은 back to back입니다.  back은 등이죠. 등을 쭉 펴고 앉거나 걸는 습관이 중요합니다. 이 표현은 TV쇼 같은 것에서 많이 들을 수 있는데요. '연속적으로', '꼬리에 꼬리를 물고'라는 뜻입니다. 

요즘 제가 즐거 보고 있는 미드 Breaking Bad의 방영시간 가지고 예문을 만들어보았습니다. 



Iamge ⓒ AMC


One episode starts at 7:00. 

하나의 에피소드는 7시에 시작하고

Next episode starts at 8:00. 

다음 에피소드는 8시에 시작한다

They are showing Breaking Bad back to back. 

그들은 연속에서 Breaking Bad를 방송한다.



Belly up 

= out of business

bankrupt: financially ruined


배꼽을 Belly입니다. 그런데 belly up이라고 하면 이 뜻이 '사업이 망하다'는 뜻입니다. 

왜 belly up이 망하다는 뜻일까요? 물고기가 물속에서 죽으면 배를 하늘로 해서 떠오르죠. 이 모습을 생각하면 외우기 쉽습니다. 



a bankrupt company ; the company went belly-up. 

파산한 회사 ; 그 회사는 망했다. 



 to stomach something

to be able to handle something

to be able to tolerate or endure someone or something


stomach는 장기 중에서도 위장입니다. 근데 stomach something이라고 하면 '견디다'. '참다'는 뜻이 됩니다. 그래서 보통 'can't stomach something'이라고 잘 쓰죠. 





그럼 왜 견디다는 의미에 왜 stomach이 쓰였을까요? 예상 하건데 뭔가 역거운 것을 보거나, 격한 행동을 했을때 토하기도하죠. 그래서 이러한 것을 견디게 하는 것은 위장이 한다는 것이죠. 

그래서 어떤 것이든 할 수 있거나, 할 수 없거나를 위장이 결정한다고 생각하면 이 표현을 잘 쓸 수 있겠죠. 




at the top of one's lungs

= to be very loud 


lungs는 폐를 가리킵니다. 폐가 두개죠? 그래서 lungs입니다. at the top of one's lungs의 의미는 '목청이 터지도록 큰

 소리를 지르며' 라는 뜻입니다. 보통 'sream' 소리지르다 와 같이 쓰이죠. 



Iamge ⓒ http://www.diyphotography.net/how-build-scream-triggered-photobooth


놀라움에 이렇게 소리를 크게 지를 수도 있고, 사람들이 너무 많은 곳에서 이렇게 소리를 지를 수도 있겠죠. 



 Thanks for studying Today!




제 블로그가 도움 되셨다면 
구독+해주시거나,
 

추천버튼을 눌러주시면 감사드립니다. 로그인 필요없어요^^





라쿤잉글리시 소식은 트위터 @RaccoonEnglish0를 팔로윙 하시면 바로 제공받을 수 있습니다. 

▶ 블로그 게시물 이용(펌)에 관한 안내문 (참고

▶ 라쿤잉글리시 RaccoonEnglish 의 모든 글과 이미지는 저작권법의 보호를 받습니다. 

▶ 라쿤잉글리시 RaccoonEnglish 블로그의 무단전재, 재배포를 금지합니다. 

저작권등록 2013 Copyright ⓒ Lina Yu




블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

Tag body, Idiom

댓글을 달아 주세요