필수 어휘 정리 / / 2014. 6. 6. 20:56

never mind - 잊어버려, 무시해, 생각하지마



never mind - 잊어버려, 무시해, 생각하지마


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


며칠 전에 'I don't mind'에 대해서 살펴보았습니다. 


[영어 단어/표현 정리] - I don't mind - 난 신경쓰지 않아요 / 괜찮아요.


한 학생이 저에게 그럼 'never mind'는 어떻게 쓰이냐고 물어 봐서 오늘은 이 'never mind'를 살펴볼게요. 





never mind = 잊어버려


먼저 아래 상황을 예를 들겠습니다. 


 Jack이 열쇠로 문을 여는데 힘들어하고 있습니다. 


Jack: I can’t open the door. Can you help me?

문을 열 수가 없어. 도와줄래?

Bob: Sure, let me try.

그래. 해볼께.


바로 그 때, Jack이 문을 열 수 있었죠. 


Jack: Never mind. I got it! Thanks anyway.

잊어버려. 됐다. 어쨋든 고마워.


Jack이 이 상황에서 never mind를 사용했죠. 왜냐하면 친구에게 부탁했던 것을 철회할려고 하는 상황이었기 때문입니다. 여기서 'never mind'는 '부탁했던 것을 잊어버려'라는 뜻입니다. 



 다른 상황입니다. 

Jane과 Alice는 서로 친구사이입니다. 어제 아침에 Jane은 Alice에게 메일을 보냈죠. 근데, Alice가 답이 없었습니다. 오늘, Jane이 우연히 Alice를 마주쳤다고 생각해보죠.  


Alice: Hi Jane!

안녕 Jane!

Jane: Hi Alice. Didn’t you see the email I sent yesterday?

안녕 Alice. 내가 어제 보낸 메일 못봤어?

Alice: No. My laptop is broken.

응, 노트북이 고장났어.

Jane: Never mind then. I wrote to tell you….

잊어버려. 내가 말할려고 했던 건 말이야 ....


Jane이 이 상황에서 never mind를 쓴 이유는, Alice가 읽지 않은 메일이 별로 중요하지 않다고 말하려는 상황이기 때문입니다. Jane과 Alice가 지금 함께 있기 때문에 바로 메일 내용을 이야기하면 되잖아요. 

여기서 never mind의 의미는 '그 메일에 대한 걸 잊어' 라는 소리입니다. 


그래서, never mind는 '누군가가 내가 말한 것을 무시하고, 잊어버리기를 원할 때' 사용합니다. 이전에 말한 것이 이제는 중요하지 않고, 지금 주제에도 상관이 없기 때문이죠. 


never mind = 생각하지마


다른 예를 또 살펴볼게요. 


Brad는 며칠전 감기에 결렸어요. 그래서 지금 감기약을 먹고 있습니다. Brad는 여자친구 Sophia와 같이 한 파티에 갔죠. Sophia는 칵테일을 마시는 Brad를 봤습니다. 


          Sophia : Why are you drinking liquor? You are taking medicine for your cold!

왜 술을 마셔? 너 감기약 먹고 있잖아!

          Brad: But I am feeling better and I want to enjoy the party.

그래도, 기분 좋아. 파티를 즐기고 싶단 말이야. 

          Sophia: Never mind wanting to enjoy the party. You should think of your health first!

파티를 즐기기 원한다고 한 걸 생각하지마. 먼저 너 몸을 생각해야해. 


Sophia가 이 상황에서 말한 never mind는  brad의 말에 강하게 동의하지 않는다는 것을 말하려고 쓴 것입니다. 그녀가 바라는 것은 즐거움이 아니라 건강을 생각하는 것이죠? 

여기서 never mind는 '너가 말하는 것을 염두해두지마(생각하지마)'라는 뜻입니다. 


종합해보면, never mind의 정확한 뜻은 '(말한 걸) 잊어버려라 / 무시해라' 혹은 '(말한 걸) 생각하지마라' 입니다. 

근데 영어 사전에 보면 이것을 우리 말에 의역을 해서 '괜찮아', '신경쓰지마'라고 나와 있어서 'I don't mind'와 헷갈리는 것입니다. I don't mind와 never mind는 다른 의미를 가진 표현입니다. 


[영어 단어/표현 정리] - I don't mind - 난 신경쓰지 않아요 / 괜찮아요.



Thanks for studying Today!




여러분의 추천이

저에게 큰 힘이 됩니다.


 





라쿤잉글리시 소
식은 트위터
@RaccoonEnglish0를 팔로윙 하시면 바로 제공받을 수 있습니다. 

라쿤슬랭잉글리시 블로그도 있답니다. http://raccoonenglish.wordpress.com


▶ 블로그 게시물 이용(펌)에 관한 안내문 (참고

▶ 라쿤잉글리시 RaccoonEnglish 의 모든 글과 이미지는 저작권법의 보호를 받습니다. 

▶ 라쿤잉글리시 RaccoonEnglish 블로그의 무단전재, 재배포를 금지합니다. 

저작권등록 2013 Copyright ⓒ Lina Yu


  • 네이버 블로그 공유
  • 네이버 밴드 공유
  • 페이스북 공유
  • 카카오스토리 공유