Media Log


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


expect 와 hope 의 차이점이 뭐예요?


오늘은 동사 expect와 hope의 의미와 뉘앙스 차이에 대해서 알아보겠습니다. 

혹시 이 두 동사의 차이점에 대해서 아시나요?




 Expect


동사 Expect는 뜻을 보통 '기대하다', '예측하다'로 해석을 하죠. 즉, 어떤 일이 일어나는 것을 믿을 때 사용합니다. 어떤 일이 일어나는 것을 믿는다는 것은 논리적인 이유가 있다는 것을 말하는데, 스케줄상(schedule)에 정해져있거나, 추세(trend)가 그렇다거나, 혹은 습관적(habit)으로 발생한다는 것을 말합니다. 


I'm expecting to see Jack today. He always comes to visit on Sundays. (habit)

나는 오늘 Jack을 볼거라고 기대해. 그는 늘 일요일 마다 방문하러 오거든.

Her flight is expected to arrive at 2:00. (schedule)

그녀의 비행기가 2시에 도착할 것으로 예상된다. 

All of his movies are great, so I expect this new one to be great too. (trend)

그의 모든 영화가 훌륭해서 이번 새로운 영화도 필히 훌륭하리라 생각해. 

We are expecting a big snowstorm tomorrow. (trend)

내일 큰 눈폭풍이 예측된다. 



 Hope


반면에, Hope는 어떠한 일이 일어나기를 바람을 나타낼 때 사용합니다. 동사 hope에는 그냥 어떤 일이 나타나기를 바라는 감정적인 이유만 있습니다. 


I hope to see Jack today. He's always busy on Sundays, but if he can come to visit, I would be great!

나는 오늘 Jack을 보면 좋겠다. 그가 일요일마다 늘 바쁘지만, 오늘 온다면 정말 좋겠다. 

I hope her flight is not late. I'm so excited to see her. 

나는 그녀의 비행기가 늦지 않았으면 좋겠다. 나는 그녀를 보는 것을 무척 기대한다. 

His last few movies were terrible. I hope this one is good. 

그의 최근 몇몇 영화는 엉망이었다. 이 영화는 괜찮았으면 좋겠다. 

I hope we don't have a lot of snow tomorrow. I need to drive to Toronto. 

나는 내일 눈이 많이 안오기를 바란다. 토론토까지 차를 몰아야하거든. 



요약하자면, 동사 expect 뒤에는  우리가 아는 사실(reality)이 와야하고, 동사 hope는 우리가 원하는 것이 와야합니다. 

 


Thanks for studying Today!




제 블로그가 도움 되셨다면 
구독+
해주시거나, 

추천버튼을 눌러주시면 감사드립니다. 로그인 필요없어요^^





라쿤잉글리시 소식은 트위터 @RaccoonEnglish0를 팔로윙 하시면 바로 제공받을 수 있습니다. 

▶ 블로그 게시물 이용(펌)에 관한 안내문 (참고

▶ 라쿤잉글리시 RaccoonEnglish 의 모든 글과 이미지는 저작권법의 보호를 받습니다. 

▶ 라쿤잉글리시 RaccoonEnglish 블로그의 무단전재, 재배포를 금지합니다. 

저작권등록 2013 Copyright ⓒ Lina Yu



  1. 오르가논 at 2015.06.06 19:24 [edit/del]

    바램이 아니라 바람으로 쓰셔야 됩니다, 바램은 색이 변하는 걸 뜻하거든요.

    Reply

submit