wish 와 hope 의미 차이

저번 포스팅에서 wish를 배웠습니다. 이제 I wish~ 로 시작하는 문장에 익숙하시죠?


※ 관련 글 링크 ☞ [wishes] I wish 문장 만들기


이번 포스팅에는 wish와 그 뜻이 비슷하고 용법도 비슷한 hope와의 의미 차이를 알아보겠습니다. 




Wish는 현실적으로 일어나기 힘든 미래 상황에 대한 언급입니다. 그래서 뒤에 wouldcould를 사용합니다. 문법적인 설명이 '현실적으로 일어나기 힘든 미래 상황'이라고 해서 말하기 힘든 표현이 절대 아닙니다. "~ 하면 좋겠다."라고 생각되면 바로~ "I wish~~"이렇게 말하면 되고, ~하면 좋겠다. → I wish I would do, ~ 할 수 있으면 좋겠다. → I wish I could do 라고 말하면 되죠. 


반면에 Hope는 같은 미래 상황을 이야기하지만 일어날 만한 말할 때 사용합니다. 그래서 hope 뒤에는 will, can 혹은 현재시제를 사용합니다. 


여기서 다시한번 영어 시제에 대한 느낌이 오시나요? 영어에서의 시제에 대한 느낌이 오시죠? 


시간적인 현재, 과거뿐만 아니라, 심리적으로 가까우면 현재, 심리적으로 멀리 있으면 과거입니다. 가능성이 있으면 현재, 가능하지 않으면 과거 입니다.  

그래서 한발짝 조금 더 나가면, 우리가 지금 알고 있는 동사의 현재형, 과거형 이러한 것에서 벗어나야합니다. 영어는 이렇게 시제로서 말하는 사람의 의도를 나타내는 언어입니다. 



 WISH


I wish (that) my boyfriend would call tonight.

남자친구가 오늘 전화해주면 좋겠다.

그가 전화하지 않을 가능성이 큰 상황

I wish (that) you could come to my party

너가 파티에 왔으면 좋겠다.

안 올 가능성이 많은 상황


 

HOPE


I hope (that) my boyfriend will call tonight.

남자친구가 오늘 전화해주면 좋겠다.

그가 전화가 올 가능성이 높음

I hope (that) you can come to my party

너가 파티에 왔으면 좋겠다.

안올 가능성이 많은 상황






wish 와 hope의 차이 

Wish 와 Hope 차이는 미래의 현실 가능성의 차이이고, 그에 따라서 시제를 다르게 사용합니다. 


 


여러분의 '좋아요', '팔로우', '친구', '구독', 그리고 '공감'을 기다립니다. 

라쿤잉글리시

좋아요  페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish

팔로우  트위터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0

친구 ☞ 카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english

구독 ☞ 네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979


▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                            저작권등록 2013 Copyright ⓒ Lina Yu            



여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.


  • 네이버 블로그 공유
  • 네이버 밴드 공유
  • 페이스북 공유
  • 카카오스토리 공유