Media Log


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


영어 독해 잘하는 법 - 세 가지 원칙대로



오늘은 영어 해석 잘하는 법에 대해서 말씀드릴려고 합니다. 

영어독해 때문에 고민하시는 분 많죠? 조금이나마 도와 드리고 싶습니다. 





원칙이라고 할 수 있는 것은 아래의 세 가지입니다. 


1. 무조건 왼쪽에서 오른쪽 읽기

2. 질문하면서 읽기

3. 의미 단위로 끓기


아래처럼 영어 문장을 읽어가야 합니다. 어느 정도 잘 아시는 내용일 수 있는데, 잘 적용하면 재미나게 영어를 읽을 수 있습니다. 


먼저 위 오늘 예로 읽어 갈 영어 문장을 보겠습니다. 



Honey hunting is an ancient tradition of the Gurung tribespeople in central Nepal that involves gathering twice a year to risk their lives collecting wild honey from the world’s largest hives high up on Himalayan cliffs. U.K.- based documentary travel photographer Andrew Newey spent two weeks capturing this dying tradition, which is under the threat of commercialization. For hundreds of years, the skills required to perform this dangerous task have been passed down through the generations but now both the bees and traditional honey hunters are in short supply.


source http://www.demilked.com/honey-hunters-nepal-andrew-newey/



왼쪽에서 오른쪽으로 읽기 


위의 문장을 죽~ 왼쪽으로 오른쪽으만 읽어서 한번에 이해되시나요?


영어 문장을 읽을때 영어 어순대로 왼쪽으로 오른쪽으로 읽는 훈련이 필요합니다. 당연한 이야기죠? 그런데 영어를 앞뒤 왔다갔다하면서 읽고, 뒤에서 부터 해석해 와야한다고 설명하기도 하는데 정말 그러면 안됩니다. 그럼... 영어 듣기는 어떻게 할 건데요? 영어를 들을때도 머릿 속에서 왔다갔다 할 건가요? 

영어 문장과 우리 말 어순은 정말 다르죠? 

그럼 이렇게 다른 근본적인 이유를 좀 이해하고 있어야합니다. 


관련 글 링크

[영어공부] 영어 공부가 어려운 이유 - 영어 어순 차이

[영어공부] 영어 공부가 어려운 이유 - 영어 어순 파악하기 (2)



이러한 영어 어순에 맞게 동사, 전치사들이 뜻하는 의미를 바로 파악할 수 있어야합니다. 

실제적으로 어떻게 영어 어순에 맞게 읽어가는지에 대한 것은 다음 파트 질문하면서 읽기에서 해결합니다. 



질문하면서 문장 읽기 / 의미 단위로 끊기


그럼 다시 위의 문장을 읽어보세요! 질문하면서 의미 단위로 끊어가면서 읽어 보겠습니다. 


1) Who?    2) Do?    3) What?    4) Where?  4) How?   5) When? ... 을 순서로 질문하고 답해가면 자연스럽게 영어 문장이 됩니다. 

우리나라말로 하면, "누가?", "~ 한다", "뭐?" 어디서? 어떻게? 언제? ... 정도 되겠죠. 


그럼 위의 영어 문장들을 보면서 영어를 읽어나가볼까요?


 Honey hunting is an ancient tradition of the Gurung tribespeople in central Nepal that involves gathering twice a year to risk their lives collecting wild honey from the world’s largest hives high up on Himalayan cliffs.


Honey hunting 까지 한 의미단위죠. '꿀 사냥', '꿀 채취'는 뭐라고 하는지 볼까요? is ~이다. ( ☞ 참고 ) an anicient tradition 이라고하네요. '고대 전통'이군요. 뒤에 바로 전치사 of가 오죠? 뭐와 관련된 '고대 전통'인지 봅시다. the Gurung tribespeople 의 Gurung 민족의 전통이군요. 부족, 종족 앞에는 정관사 the가 붙습니다. 

전치사 in이 나오는 거 보니 장소를 말해주겠군요. in central Nepal 네팔이군요. 

근데 네팔 이란 명사 뒤에 that이 오네요. that이 바로 네팔이죠. 바로 동사가 나옵니다. 동사 involves 죠 관련있다는 거에요. 그럼 뭐에 관련있는지 나오겠죠? 이렇게 질문하고 답을 찾으면 됩니다. gathering! 딱 나오죠. 채집하는 것과 관련이 있다는 겁니다. 

그럼 또 질문해야죠. 어떻게? 언제? 답이 뭔지 볼까요? 'twice a year 일년에 2번' 딱 답이 나오죠?   

그런데 다음으로 'to'가 나오네요. to 부정사 이런거 생각하지 말고 그냥 화살표라고 생각하세요. (☞ 참고 )

앞에서 말한 이러한 것이 어떠할지 또 질문해볼까요? risk '위태롭게 하다' 네요. 뭘? 위태롭게 하느냐면 their lives 네요. 어떻게? collecting 수집하면서 말이죠? 뭘 수집해요? 그건 바로 wild honey 야생꿀이네요. 

전치사 from이 오는 걸 봐서. 그 꿀이 채집되는 곳을 말해줄겁니다. the world' largest hives 이 단어가 의미단위죠? 세계에서 가장 큰 벌집에서 채집되는 군요. 근데 그곳은 high up 높은 곳 이고 어디? on Himalayan cliffs 히말리아 절벽이네요.  



한번도 뒤에서 앞으로 해석한 것 없죠?

영어는 이렇게 읽어가는 것입니다. 

번역을 하는 것이 아니라, 의미를 파악하면서 영어를 읽어 가는 거죠. 


다음 문장을 살펴볼까요?



  U.K.-based documentary travel photographer Andrew Newey spent two weeks capturing this dying tradition, which is under the threat of commercialization. 


U.K.- based documentary travel photographer (☞ 참고 ) 영국에 기반의 다큐멘터리 여행 사진 작가, Andrew Newey 가 Who(누구)에 해당하겠군요. 이분이 뭐했다나요? spent 보냈다. 무엇을? two weeks  2주를 어떻게? capturing 캡쳐하면서 2주를 보냈다는 거네요. 뭘 캡쳐했데요? this dying tradition 이러한 사라져가는 전통을 캡쳐했네요. 

이 사라져가는 전통은 definite한 것이기 때문에 콤마(,)를 찍고 which가 나오네요. 일명 관계대명사죠? is under the threat 위협에 있다는 군요. 어떤 위협인가요? commercialization 상업화의 위협입니다. 


 For hundreds of years, the skills required to perform this dangerous task have been passed down through the generations but now both the bees and traditional honey hunters are in short supply.


감 잡으셨죠? 재미나게 질문하면서 다음 영어 문장 살펴보죠. 

For hundreds of years 수백년동안, the skills 기술이라고 합니다. required to 가 나오면 좀 긴장해야합니다. required 가 동사인지 분사인지 알아야하기 때문이죠. 일단 가봅니다. 근데 skill 요청 하지는 않죠(능동)? 요청되겠죠(수동)의 뜻이됩니다. 그래서 분사로 형용사가 되어서 '요청되는'이라는 뜻이 됩니다. 뭐가 요청되는 기술인지 봅시다. perform 수행하는 뭘 수행한데요? this dangerous task 이 위험한 일이네요. 이런 것이 요청되는 기술이 어떻다는지 설명해줄겁니다. have been passed down 전해줘왔다고 하네요. through 뭘 통해서? the generations 세대를 통해서 랍니다. 

but 하지만 both the bees and traditional honey hunters 벌과 전통 채집도  are in short supply 공급이 부족한 상태다는 군요. 


    

영어 문장에 대한 설명이 좀 길어보기도 하고 복잡해보이시죠?

하지만 이러한 과정으로 영어를 읽고 들어야 영어가 재미나고 실력이 빨리 높아집니다. 



무조건 왼쪽에서 오른쪽으로 읽어가면서 의미단위로 끊어가면서, 질문하며 읽어가면됩니다. 








 

 

 

Thanks for studying Today!


 

 

여러분의 '좋아요', '팔로우', '친구', '구독', 그리고 '공감'을 기다립니다. 

라쿤잉글리시

좋아요  페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish
팔로우 
 트위터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0
친   구
 
☞ 카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english
구   독 
☞ 네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                            저작권등록 2013 Copyright ⓒ Lina Yu            


여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.


  1. 유종원 at 2014.05.22 13:44 [edit/del]

    포스팅하신대로 영어 독해는 윈쪽에서 오른쪽인데, 항상 뒤죽박죽이네요.
    다시한번 독해시에는 왼쪽에서 오른쪽으로 갈 수 있도록 해봐야겠어요.

    뒤로 갔다가 다시 돌아오지 않도록..

    잘 보고 갑니다.

    Reply
  2. 유지수 at 2014.08.08 18:56 [edit/del]

    넘 감사해요..매일매일와서 하나씩 보고 갑니다.

    Reply
  3. at 2014.09.24 15:31 [edit/del]

    비밀댓글입니다

    Reply
  4. FaithnLove at 2014.10.02 00:20 신고 [edit/del]

    힘들지만 한번 실천해봐야겠어요. 감사합니다.

    Reply
  5. 대학생a_a at 2014.10.11 00:59 [edit/del]

    우와......감사합니다

    어떤 지문을 읽던지 흥미없이(?) 읽고 있었거든요ㅋㅋㅋ

    너굴님께서 쓰신대로 누가! 뭘! 이러면서 읽으니까 조금은 재밌어요ㅎ
    감사합니다~~

    Reply
  6. titizz at 2014.11.09 18:47 [edit/del]

    감사합니다!

    Reply
  7. seon at 2014.11.17 17:05 [edit/del]

    오늘 처음들어와서 여러가지 많이 읽고 있습니다. 계속 읽고 싶어서 블로그에서 나갈 수가 없네요. 하나하나 정성스럽게 공유주셔서 너무나 감사합니다.

    Reply
  8. spring at 2014.11.18 02:43 [edit/del]

    와 정말 많은 도움 되었어요. 즐겨찾기 까지 했답니다.
    앞으로도 좋은 정보 많이 부탁드려요.
    늘 독해가 헤깔리고 아리송 했는데 미친너굴님이 올려준 것 처럼 다시 한번 읽어보고 연습 많이 해야겠어요.
    정말 궁금한 제 속을 긁어 주신 것 같아 너무 좋아 댓글 남깁니다

    Reply
    • 미친너굴 at 2014.11.18 06:11 신고 [edit/del]

      안녕하세요 Spring님. 독해가 참 쉽지 않은 것 같습니다. 꾸준히 묻고 답하는 식으로 공부하다고면 자연스럽게 영어의 흐름으로 말을 할 수 있게 됩니다. ^^ 화이팅입니다.

  9. at 2014.11.26 11:00 [edit/del]

    비밀댓글입니다

    Reply
    • 미친너굴 at 2014.11.26 13:51 신고 [edit/del]

      안녕하세요. 쏴쏴님^^ 반갑습니다.
      1. 질문방식은 동사와 그 뒤에 나오는 전치사로 짐작해나가면서 하시면 됩니다. 어짜피 영어 문장은 누가? 한다 뭘? 어디서? 어떻게? 언제? 이런 순서로 가게 되어있습니다. 문장을 많이 접하다보면 특정한 동사위에 어떤 대상이 오고, 어떤 전치사가 오는지 알 수 있습니다. 이것을 아는 것이 정말 문장의 형식을 아는 것이라고 생각해요
      2. 모르는 단어가 나와도 일단은 건너뛰어서 나머지 부분을 해석하고 와서 다시 생각해보는 식으로 반복해서 봅니다. 그러고 나서 물론 사전을 찾아서 정확한 뜻을 아는게 중요합니다.

      이렇게 하면 좋은 것이... 머리가 우리말 해석 때문에 뒤죽박죽되지 않고 일정한 자신만의 논리로 영어를 말하는데 도움이 많이 됩니다. ^^

  10. at 2014.11.30 01:24 [edit/del]

    비밀댓글입니다

    Reply
    • 미친너굴 at 2014.11.30 02:15 신고 [edit/del]

      For hudreads of years, the skills required to perform this dangerous task have been passed down through the generations.

      1. 독해를 할때 처음부터 의미단위로 끊으면서 질문형식으로 독해해나가야 하나요? 아니면 처음엔 그냥 쭈욱 눈으로 훑어서 읽어야 하나요?

      말씀 하신 거 다 맞는 이야기입니다. 어느 하나 중요하지 않은게 없는 설명입니다.
      단어에 대한 뜻을 명확하기 알 때는 첫문장부터 마침표까지 주욱 읽어도 관계없습니다. 제가 말씀 드린 것은 처음에 시작하는 단계의 독해법입니다. 그리고 이 방법이 나중에 어휘력이 쌓이고 실력이 높아지면 첫문장부터 끝까지 주욱 읽게 되는 것입니다. 독해가 단계적으로 이루어지는 거라서요.

      2.이 질문도 1번 질문과 연계되긴하는데요..
      독해할때 이미지를 떠올리면서 읽고 싶은데요.. 음.. 확실한 독해 순서가 어떻게 되는지 얘기좀 해주실수 있을까요 ㅠㅠ
      예를들면 the skills required to perform 먼저 끊어서 읽고 -> 질문형식으로 독해하고-> 이미지 떠올리고 이런식인가요?

      질문과 이미지를 떠오리는 것은 처음에는 시간이 걸리는 것 같지만 하시다보면 함께 아주 짧은 시간에 일어납니다. 지금 단계에서는 언제 질문하고 언제 이미지를 떠올려서 해석하나 생각이 들겠습지만, 훈련이 되면 한번에 되고 그것이 실력이 높아져서 나중에는 한눈에 문장이 보이게 됩니다.

      처음에는 단어 뜻에, 다음에는 '전치사 + 명사’, ‘동사 + 대상’
      다음에는 그냥 문장 전체가 한 눈에 이렇게 발전해 가는 것입니다.

      For hundreds / of years, / the skills required / to perform this dangerous task / have been passed down / through the generations.

      For hundreds of years, / the skills required to perform this dangerous task have been passed down / through the generations.

      For hundreds of years, the skills required to perform this dangerous task have been passed down through the generations.

      3. 어떤 사람들은 단어를 한국어로 받아들여서 읽지말고 그 단어 뉘앙스로 느끼면서 이미지화 시키면서 읽는 연습을 하라고 하던데.. 너굴님께서 질문하면서 읽으라는 것은 한국어로 먼저 받아들이고 질문던지면서 답을찾으면서 독해하라는 것이니.. 너무 혼란스럽네요 ㅠㅠ

      처음부터 영영 사전을 봐야한다고 하시는데요. 저는 조금 생각이 다릅니다. 영영사전 보는것 그 영어 뉘앙스가 확실하지 않아서 독해가 쉽지 않습니다. 시간을 가지고 훈련을 하다보면 습관처럼 독해실력이 빨라지고 그때는 이미지가 뭔지, 의미단위가 뭔지 그러는게 필요없게 됩니다.

  11. at 2014.11.30 14:51 [edit/del]

    비밀댓글입니다

    Reply
    • 미친너굴 at 2014.11.30 15:34 신고 [edit/del]

      1.너굴님께서 써주 신 글을 요약하자면, 처음엔 앞문장서부터 끊어 읽으며 질문하면서 읽는 것을 계속 연습하다보면 점점 문장 의미단위 끊는게 범위가 확장 된다는 소리 맞죠?

      네 정확히 맞습니다. 처음에는 하나하나 단어에 매달리게 되지만 제가 위에 문장을 예로 든 것 처럼 단위단위, 의미단위로 묶여지는게 자연스럽게 받아들이게 됩니다.

      독해 어순이나 순서자체가 ---------------> 이렇게 되는 구조라서 그러는거죠?

      이렇게 ---> 화살표 방향으로 되려면 상황상황별로 뜻을 정확하게 머릿속에서 받아들이는데는 시간이 걸립니다.

      2.영영사전 보려다가 제가 이해하기엔 뉘앙스 자체가 익혀지는 것도 있고 익혀지지 않는 것도 있더라구요..
      지금은 영어 단어장 보면서 단어를 외우고 있는데요, 이 영단어 뜻 자체를 어감으로 뉘앙스로 익혀도 되나요?

      예를들면 ingenious 같은경우엔 뜻이 재치 있는, 영리한, 창의력 있는 이런건데 제가 이 단어를 받아들일 때는
      '아 어떤 사람이 똑똑하고 영리한 뉘앙스구나'라고 이해하는 식으로 받아들여야하나요?

      한가지 예를 들어드리면 단어의 뜻은 영한사전에서 확인 한 다음 영영사전에서 예문을 살펴보면서 그 형용사와 다른 단어와 묶어서 외워갑니다.

      3.한단어에 여러 뜻이 있는 단어같은 경우는 어떻게 이해하고 넘어가야하나요?

      예를 들어서. trip은 여행이라고 알고 넘어가잖아요. 근데, 걸려넘어지다, 는 뜻도 있거든요. 우리나라 단어 '밤', '눈'도 그렇죠. 상황에 따라 여러 문장을 접하다보면 이런 문제는 자연스럽게 해결됩니다.

  12. at 2014.12.01 11:28 [edit/del]

    비밀댓글입니다

    Reply
    • 미친너굴 at 2014.12.01 12:40 신고 [edit/del]

      1. 영한사전을 일단 보시고 공부하시고, 조금 실력이 붙으면 영어 책보듯이 영영사전을 보시면 됩니다.

      2. 단어장을 적는 적해진 방법은 없습니다.
      저는 이렇게 적습니다. 단어(음절포함), 발음, 뜻.. 잘 쓰이는 어구.

      pe/erph/er/y |pə/ríf/ər/i| - 주변 (outer), 외연 이구나. outer surface.
      잘 쓰는 표현은 be on the periphery of .. 이다.

      이렇게 말이죠.

    • at 2014.12.01 12:51 [edit/del]

      비밀댓글입니다

    • 미친너굴 at 2014.12.01 12:55 신고 [edit/del]

      네 일단 정확한 뜻을 숙지하고 각자 나름대로 뉘앙스로 기억하는게 오래 기억하는 좋은 방법입니다.

  13. 감동 at 2014.12.18 17:29 [edit/del]

    안녕하세요.. 궁금한게 있는데요..

    the skills required to perform... 문장에서요.. skills가 수동태가 되려면 be + required 가 되어야 하지 않나요?

    Reply
    • 미친너굴 at 2014.12.18 21:15 신고 [edit/del]

      안녕하세요. skills ( which are ) required .... have been passed.... 문장입니다.

      skills 가 주어 동사가 have been passed입니다. which are 는 생략되었구요.

  14. 와우! at 2015.02.25 20:41 [edit/del]

    그 동안 이상하게 독해 해왔네요.. 훨씬 재미있게 번역 할 수 있어서 정말 감사드립니다.

    Reply
  15. ㅠㅠ at 2017.10.16 23:15 [edit/del]

    이 방법대로하니까 내가 직전에 읽었던 내용을 간직한 채로 안보고도 내용을 맞출수 있게 되었습니다, 예문중에 in central nepal that involves gathering twice a year to risk their lives collecting wild honey from the worlds largest hives up 에서

    in central nepal까지는 꿀 채집은 중앙네팔의 고룽족의 고대 전통이다인데, nepal 다음에 that이 nepal이라고 하셨는데 여기부터 대체 어떻게해석해야하는건지...; 콤마 넣고 해석해봐도 뒤에서 (to risk ~) 말이 안되고... 힘드네요 ㅠㅠ to risk ~까지 방법이랑 해석좀 부탁드립니다...;

    Reply
  16. 질문이 있습니다. at 2018.01.25 12:30 [edit/del]

    쭉쭉뒤로가시는 대로 해석하기는하는데요 낱말하나하나 집중하다보면 주어나 앞에내용을까먹어요 ㅜㅜ

    Reply
  17. 와 대박이네.......... at 2019.08.25 14:15 [edit/del]

    뭔가 독해에 감이 오는거같습니다.

    Reply
  18. D at 2021.02.21 13:22 [edit/del]

    오 햄야 잘보고갑니다 완독이 문제가 아닌 포인트를 머리에 넣는게 중요하겠네요

    Reply
  19. ㅇㅇ at 2021.08.25 00:14 [edit/del]

    예문처럼 간단한 문장들은 한 번에 드르륵 읽히는데, 뭔가 개별적인 단어들이 함께 오면서 의미가 새로워지는 케이스들이 좀 있는거 같아서 어렵네요

    Reply

submit