come of age = become old enough to vote or go to a bar or go to the army
- Next week, I will come of age.
- When did you come of age?
- Now that I’ve come of age, I’m gonna get as drunk as a skunk.
성인이 되어야 투표 하거나, 술도 마실 수 있습니다. 이렇게 일정한 나이가 되어는 것을 come of age라고 합니다. 이 표현에서 처럼 전치사 of 는 '~과 연관이 있는' 이란 뜻을 가지고 있습니다. 보통 우리가 생각하고 있는 "~의" 이라는 소유의 의미의 전치사 of 하고는 조금 다르다고 생각하시겠지만 여기서처럼 of의 본래 속 의미가 '바로 관계가 있는' 이란 뜻입니다.
다음 주에 성년이 된다. Next week, I will come of age.
언제 성년이 되었더라? When did you come of age?
지금 바로 성년이라면 나 술 마시고 취할텐데. Now that I've come of age, I'm gonna get as drunk as a skunk.
성년이 되다. 혹은 무엇을 할 수 있는 일정한 나이가 되다 come of age 였습니다.
제 블로그가 마음에 드시면 구독+해주시거나,
부디 추천 손가락 꾸~욱 눌러 주세요. 감사합니다.^^
'필수 어휘 정리' 카테고리의 다른 글
a fat cat - 배부른 자본가 (0) | 2012.04.23 |
---|---|
fall into one's lap - 재수좋게 굴러들어오다. 우연하게 거져 얻게 되다. (0) | 2012.04.23 |
be corny - 세련되지 못하고 진부한, 너무 뻔한 유머 (0) | 2012.04.23 |
cool under pressure - 압박에 침착하다. 스트레스에 초연하다. (0) | 2012.04.23 |
to be as drunk as a skunk - 술에 곤드레만드레 취하다 (0) | 2012.04.23 |