라쿤잉글리시
  • 메뉴 닫기
  • 글작성
  • 방명록
  • 환경설정
    • 분류 전체보기 (1810)
      • 강의 & 코칭 신청 게시판 (6)
      • 영문법 정리 (475)
      • 헷갈리는 단어들 차이점 정리 (197)
      • 영어 콜로케이션 (18)
      • 이디엄 & 슬랭 (55)
      • 구동사 Phrasal Verbs (57)
      • 생활영어 (130)
      • 필수 어휘 정리 (659)
      • 영어 독해 & 낭독 연습 (84)
      • 영어 에세이 쓰는 방법 (30)
      • TOEFL & IELTS (7)
      • 중고등내신대비 (5)
      • Life in Canada (35)
        • Looking for a Job (1)
      • RaccoonEnglish News (32)
      • Good Places (4)
      • Financial Freedom (1)
  • 홈
  • 태그
  • 방명록
필수 어휘 정리

사고쳐서 임신 시키다 영어로 knock someone up

임신이라고 하면 생각나는 단어가 pregnant죠. pregnant는 임신한 이란 형용사입니다. 그래서 임신했다라고 하면 be pregnant라고 말하죠. 그럼 임신을 시키는 것은 뭐라고 하는게 좋을까요? knock someone up = get someone pregnant - He knocked up his girlfriend. Now he is the talk of our school. knock someone up 이라고 하면 임신 시키다. 애를 배게 하다는 뜻입니다. 보통 십대들이이 실수로 임신을 시키는 뜻이 있는 속어적인 의미가 많이 있어서 정식으로 임신한 부부에게는 쓰지 않는게 좋겠습니다. 보통 가십거리로 많이 사용되는 말입니다. 수동태로 be knocked up 이라고 하면 임신했어라는 말..

2013. 6. 17. 05:49
  • «
  • 1
  • »

공지사항

  • 라쿤잉글리시 Terry 소개
  • 라쿤잉글리시 후원하기
  • 영어개인 [1:1 영어튜터&코칭] 신청 안내

전체 카테고리

  • 분류 전체보기 1810
    • 강의 & 코칭 신청 게시판 6
    • 영문법 정리 475
    • 헷갈리는 단어들 차이점 정리 197
    • 영어 콜로케이션 18
    • 이디엄 & 슬랭 55
    • 구동사 Phrasal Verbs 57
    • 생활영어 130
    • 필수 어휘 정리 659
    • 영어 독해 & 낭독 연습 84
    • 영어 에세이 쓰는 방법 30
    • TOEFL & IELTS 7
    • 중고등내신대비 5
    • Life in Canada 35
      • Looking for a Job 1
    • RaccoonEnglish News 32
    • Good Places 4
    • Financial Freedom 1
TISTORY 2015 우수블로그
애드센스 광고 영역
Powered by Privatenote Copyright © 라쿤잉글리시 All rights reserved.

티스토리툴바

단축키

내 블로그

내 블로그 - 관리자 홈 전환
Q
Q
새 글 쓰기
W
W

블로그 게시글

글 수정 (권한 있는 경우)
E
E
댓글 영역으로 이동
C
C

모든 영역

이 페이지의 URL 복사
S
S
맨 위로 이동
T
T
티스토리 홈 이동
H
H
단축키 안내
Shift + /
⇧ + /

* 단축키는 한글/영문 대소문자로 이용 가능하며, 티스토리 기본 도메인에서만 동작합니다.