Media Log




아이, 어린이를 가리키는 슬랭 정리


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


오늘은 아이, 어린이를 가리키는 슬랭을 살펴보겠습니다.




kids

kiddos

tykes / little tykes

munchkins

rug rats


12살 미만의 아이들 아동을 Children이라고 합니다. 이 children외에 아이들을 지칭하는 대표적인 슬랭이 우리가 잘 알고 있는 kids랍니다. 그래서 일상 회화에서는 더 많이 쓰입니다. kids와 같이 kiddo, tykes도 아이를 가리킵니다. 우리도 애들보고 장난꾸러기라고 하듯이 그 느낌이라고 보시면 됩니다.

오즈의 마법사(The Wizard of Oz)에 등장하는 난쟁Munchkin 기억나시나요? 가끔 어린아이를 가리키는 말로도 쓰입니다.

요즘에는 잘 안 쓰이지만 rug rat, 우리 말로 하면 장판 들쥐(?) 정도 되는데, 여러 아이들에 떼로 몰려다니는 것은 rug rat이라고 합니다. 느낌이 매우 애정어린 말투가 됩니다. 

I’m taking my kiddos to the park this afternoon.
    나는 오늘 오후에 애들하고 공원 산책할 거야.

The little tyke cries every time I take him to the dentist.
    막내 애는 치과 갈 때마다 울어.
We went on vacation with my best friend, her husband, and their three little munchkins.
    우리는 절친이랑 그의 와이프와 어린 꼬맹이 셋이랑 같이 휴가를 갔다.



brat

such a baby



 이 또래 애들이 참 극성이고 가만있지를 못하죠? 정말 악마가 따로 없다고 느낄 때가 많습니다. 이렇게 말썽을 부리고 말 안 듣는 꼬마, 꼬맹이들을 brat이라고 합니다. 행동을 예측할 수 없는 애들이죠. 그리고 어른이지만 행동을 애들처럼 하는 사람들도 brat이라고 합니다.

baby는 연인, 부부 사이에 '자기야'처럼 서로 애칭할 때도 쓰고, 남자가 잘 모르는 여자에게 호감을 나타낼 때에도 baby라고 합니다. 그러나 안 좋은 뜻으로 행동이 미성숙하고 애 같은 성인에게 such a baby라고 합니다. '애 같은 이라고' 정도의 뉘앙스입니다.

참고 - 남자, 여자를 호칭할 때 쓰는 영어 슬랭 - dude, guy, gal, chick


I can’t believe you’re angry that I ate the last piece of cake. You’re such a baby.
    나는 마지막 케이크 조각을 먹었다고 너가 화를 내는 게 믿을 수 없어. 참 애 같다.



Thanks for studying Today!






'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^

라쿤잉글리시

페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                               저작권등록 2013 Copyright ⓒ L양           


여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.




  1. Andrew at 2015.02.04 15:47 [edit/del]

    Screws 라는 표현도 많이 하는 것 같습니다..말썽꾸러기라는 의미가 있는것 같기도 하고요..

    Reply

submit