Media Log




[구동사 정리] back이 들어가는 phrasal verb


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


오늘은 계속해서 back이 들어가는 구동사(phrasal verb)에 대해서 살펴보겠습니다. 

영어의 힘은 뭐니뭐니해도 어휘력이죠?


기본적으로 동사로 쓰이는 back은 '뒤로 물러서다', '뒤로 가게 하다'는 뜻입니다. 




 back away = reverse the direction you were moving in


back away 는 back의 기본적인 의미에 따라서 '뒷걸음치다', '뒤로 물러서다'는 뜻입니다. 


When you park the car, back away from the wall just a little more.

차를 주차할려면, 그 벽에서 조금 뒤로 와야한다. 

Tom was ready to have an argument with his boss, but he backed away.

Tom은 사장님과 말다툼할 준비가 되었지만, 사장님은 뒤로 물러섰다. 



back down = reverse your decision to do something


back down은 '계획이나 계약을 철회하다', '포기하다'는 뜻입니다. 보통 이 표현은 계약에 대해서 이야기할 때 사용합니다. 


The negotiations were going smoothly until the buyer backed down and left the meeting.

바이어가 계약을 철회하고 회의를 떠날 때까지는 협상이 순탄하게 진행되었었다. 

The union backed down from their demands and accepted the new contract from the company.

노동조합은 그들의 요구를 포기하고, 회사의 새 계약를 받아들였다. 



back someone up = support them emotionally or financially

이 표현은 한국식으로 많이 쓰는 표현입니다. 누군가를 백업하다고 하죠. 이런 경우 백업은 '경제적으로, 심리적으로 후원하다', '지지하다', '도와주다', '뒷받침하다'는 뜻입니다.  


If you talk to the boss about these problems, I will back you up and go with you .

너가 이러한 문제에 관해서 사장님과 이야기한다면, 내가 도와주고 너랑 같이 갈께.

When Brad bought his house, his parents backed him up with a large amount of money.

Brad가 집을 샀을때, 부모님이 많은 돈으로 지원해줬다. 



back something up = move it in reverse 


back something up이라고 하면 크게 두가지 있습니다. '후진하다'는 뜻도 있고, '자료등을 백업하다(따로 저장하다)'는 뜻입니다.  


I have to back up the car to get into that parking space.

주차장으로 들어갈려면 차를 후진해야해. 

If you back up the sofa a little, the table will fit nicely in front of it.

너가 소파를 조금 뒤로 빼면, 테이블하고 딱 맞을 것 같아. 



back과 관련된 구동사 phrasal verb였습니다. 


Thanks for studying Today!






여러분의 '좋아요', '팔로우', '친구', '구독', 그리고 '공감'을 기다립니다. 

라쿤잉글리시

페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979


▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                            저작권등록 2013 Copyright ⓒ Lina Yu            



여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.



submit