Media Log



let it go, let me go, let him go 뜻이 뭐예요?


애니메이션 겨울왕국(Frozen)의 OST "Let It Go" 정말 대단한 인기였죠. 지금도 여전한 것 같습니다. 

일전에 "Let It Go(렛잇고)'  가사를 해석해서 올렸었습니다. (참고 겨울왕국(Frozen) OST - Let it go 가사 해석 )


오늘은 이 let it go의 뜻이 무엇인지와 그와 관련된 구동사(phrasal verb) 표현들을 알아보겠습니다. 




이 영화에서, 주인공 엘사(Elsa)는 오랜 기간 동안 숨겨야만 했던 마법(some magical abilities)을 가지고 있었죠. 얼떨결에 동생에게 마법을 쓰게 되고, 도망을 가던 엘사는 어느 순간, 너무 왕국과 멀리 떨어져 있다는 것을 알았죠. 이미 사람들도 그가 마법을 쓴다 사실도 알게되고 말이죠. 결국 그녀는 이런 마법을 쓰는 자신에 대해서 더 이상 걱정하지 않게 되는데, 바로 영화의 이 대목에서 엘사가 Let it go 할 수 있다는 사실을 깨닫게 됩니다. 


Let it go는 원래 '놓아주다', '그냥 냅두다', '이쯤 해 두다' 뜻입니다. 


그럼 왜 번역 가사에는 '다 잊어' 라고 했을까요? 아마도 내용과 맞는 3음절로 번역되는 우리말을 찾다 보니 '다 잊어'라고 해석한 것 같습니다. 저 같으면 그냥 '내비둬~~, 내비둬~'라고 하고 싶네요. ㅋㅋㅋ


 Let it go = to allow something/someone to be free or go free or escape


처음으로 'Let it go'의 기본적으로, 자유롭게 '놓아주다', '냅두다'의 뜻입니다. 

 

The queen finally didn’t need to hide her power, so she let it go.

여왕은 결국 그녀의 마법을 감출 필요가 없어서 내버려뒀다. 

The millionaire was kidnapped, but they let him go after a few hours.

그 백만장자는 납치되었지만, 그들은 몇시간 후에 풀어줬다. 

Johnny caught a frog in his back yard, but his mother told him to let it go.

Johnny는 뒷뜰에서 개구리를 잡았지만 어머니가 풀어주라고 했다.


그래서 지난 소치 올림픽 컬링(Curling)에서 스톤을 '냅둬!'라고 할 때, 선수들이 Let it go! 라고 말하는 것을 들을 수 있습니다.  



Image ⓒ http://globalnews.ca



Let it go = to not react to a situation or something that was said 


let it go는 '더 이상 말하지 않다', '그쯤 해 두다'는 뜻입니다. 

The boss changed the vacation policy several times, and the employees complained each time. However, the last change was not so bad, so the employees let it go.

팀장님이 여러 번 휴가계획을 바꾸어서 직원들이 그 때마다 불평을 했다. 하지만, 마지막 변경이 너무 엉망이라 직원들이 더 이상 말을 하지 않는다.

Your ex-girlfriend told you that you are cheap? Just let it go. Forget about her!

너의 전 여자친구가 너 저질이라고 했다며? 그쯤 해 둬. 그 애 잊어!

She said she hates my new haircut, but I let it go.

그녀는 새롤운 헤어컷이 싫다고 말하지만 나는 아무말 안해.



 Let something go = to stop holding something


'잡고 있던 것을 놓아주다'고 할 때도 'let something go'입니다. 


When the balloon is full of helium, tie a knot and let it go.

풍선에 헬륨이 다 차면, 매듭을 묶어서 놔두세요.

Hold this end of the rope and don’t let it go until I say “now!”

그 로프 끝을 잡아줘, 내가 "now!"라고 말할 때까지 놓지마.

I held on to the dog when the guests came into the house and then let her go. She greeted everyone!

손님이 집에 와서 강아지를 놓고 갔을 대, 나는 그 강아지를 맡아줬다. 그 강아지는 모두를 환영했다. 



Let someone go = to dismiss an employee


Let someone go 라고 하면 '직원을 해고하다'는 뜻입니다. 


Jack was let go when the company found out he was working part time for their competitor.

회사는 Jack이 경쟁업체를 대상으로 파트 타임을 일하는 것을 알았을때, Jack은 해고되었다. 

Because of a drop in sales, the company let ten people go.

판매 하락으로, 회사는 열명을 해고했다. 

Even though many tech firms are letting employees go, ABC company just hired twenty people.

많은 IT기업들이 직원들을 최근에 해고 하고 있지만, ABC기업은 20명을 채용했다. 




let it go 의 뜻과 관련 표현들을 정리해봤습니다. 




여러분의 추천이

저에게 큰 힘이 됩니다.


 



Thanks for studying Today!



라쿤잉글리시 소식은 트위터 @RaccoonEnglish0를 팔로윙 하시면 바로 제공받을 수 있습니다. 

라쿤슬랭잉글리시 블로그도 있답니다. http://raccoonenglish.wordpress.com


▶ 블로그 게시물 이용(펌)에 관한 안내문 (참고

▶ 라쿤잉글리시 RaccoonEnglish 의 모든 글과 이미지는 저작권법의 보호를 받습니다. 

▶ 라쿤잉글리시 RaccoonEnglish 블로그의 무단전재, 재배포를 금지합니다. 

저작권등록 2013 Copyright ⓒ Lina Yu



submit