필수 어휘 정리 / / 2013. 10. 24. 14:32

bait vs. bate

bait vs. bate

발음이 똑같아서 헤깔리는 단어 bait와 bate에 대해서 알아보겠습니다. 




bate - to lessen 

bait - to lure, to tease 


bate는 먼저 말씀드리면 정말 이제 영어권에서 쓰지 잘 쓰지 않는 단어입니다. 거의 구식 영어라고 보시면 됩니다. 그 뜻은 ' 줄이다. 약화시키다.' 혹은 ' '감소되다' 입니다. 단 하나 'bated breath' (숨을 죽이다) 표현 정도가 남아있죠. 그래서 다른 경우는 거의 찾아보기 힘든 단어이기 때문에 이 bated breath 라고 들었들때, 단어가 bait가 아닌가 생각을 많이 하게 됩니다. 


bait는 동사로 (1) 미끼로 꼬시다 (2) 괴롭히다 는 뜻입니다. 

The terrorists baited their hostages with tips of their rifles

테러리스트틀이 장총 끝으로 인질들을 괴롭혔다. 


동사 bait 나오면 알아둬야할 단어는 반대 뜻을 가진 동사 mollify입니다. 동사 mollify는 '달래다','진정시키다'는  뜻입니다. 그래서 'mollify a pain'이라고 하면 '통증을 완화시키다'가 됩니다. 





라쿤잉글리시 소식은 트위터 @RaccoonEnglish0를 팔로윙 하시면 바로 제공받을 수 있습니다. 

▶ 블로그 게시물 이용(펌)에 관한 안내문 (참고

▶ 라쿤잉글리시 RaccoonEnglish 의 모든 글과 이미지는 저작권법의 보호를 받습니다. 

▶ 라쿤잉글리시 RaccoonEnglish 블로그의 무단전재, 재배포를 금지합니다. 

저작권등록 2013 Copyright ⓒ Lina Yu



제 블로그가 도움 되셨다면 구독+해주시거나, 

추천 손가락은 블로거에게 큰 힘이 되고,

댓글은 소통의 시작입니다. 

  • 네이버 블로그 공유
  • 네이버 밴드 공유
  • 페이스북 공유
  • 카카오스토리 공유