Media Log

Can과 May 차이가 뭐예요? 

Can과 May 가 종종 헷깔릴때가 있습니다. 이번 포스팅에서는 간단해 보이면서 잘 구분이 안되는 can과 may를 살펴보겠습니다. 




CAN


can는 능력 '할 수 있다'를 나타내죠?


I can swim. 

나는 수영할 수 있다. 

She can play the piano. 

그녀는 피아노를 칠 줄 안다. 

Can he speak Chinese? 

그 사람 중국어 할 줄 아니?

 


 MAY


may는 허락을 나타냅니다. 물론 약한 추측을 나타내는 경우도 있지만 지금은 may가 허락을 나타내는 경우가 또 많죠. 


You may come in.

너 와도 돼!

You may swim here. 

여러분 여기서 수영할 수 있어요. 

May I have a cookie?

이 쿠키 가져도 되요? 



기본적으로 위의 설명처럼 'May I ~ ?' 이렇게 말하면  '해도 되나요?'라고 매우 Formal하게 이야기할 때 사용됩니다. 그런데 요즘에는 "Can I ~ ?" 가 더 많이 사용되고 있습니다. 


You can swim here. 

여러분은 여기서 수영해도 된다.

Can I have a cookie?

이 쿠키 가져도 될까요?

You can't come in yet. 

아직 오지마~


하나 생각하실 것은 'Can I ~ ?' 처럼 can을 사용하는 것 보다 'May I ~ ? 훨씬 공식적인 (Formal)한 상황에서 말합니다. 즉 'Can I ~ ? '는 매우 편하게 말할 수 있는 표현이라고 생각하시면 됩니다. 


이제 잘 사용하실 수 있겠죠?


관련글 링크

[조동사 정리] may / may not / might / might not 용법

[조동사 정리] can / can't 용법





라쿤잉글리시 소식은 트위터 @RaccoonEnglish0를 팔로윙 하시면 바로 제공받을 수 있습니다. 

▶ 블로그 게시물 이용(펌)에 관한 안내문 (참고

▶ 라쿤잉글리시 RaccoonEnglish 의 모든 글과 이미지는 저작권법의 보호를 받습니다. 

▶ 라쿤잉글리시 RaccoonEnglish 블로그의 무단전재, 재배포를 금지합니다. 

저작권등록 2013 Copyright ⓒ Lina Yu



제 블로그가 도움 되셨다면 구독+해주시거나, 

추천 손가락은 블로거에게 큰 힘이 되고,

댓글은 소통의 시작입니다. 

,
  1. 익명 at 2013.10.22 13:35 [edit/del]

    비밀댓글입니다

    Reply
  2. 한수호 at 2013.10.22 13:40 [edit/del]

    오오,제가 몰랐던 사실이네요...저는 콩글리쉬로 배운터라 can이나 may나 할 수 있다는 것으로 배워서 헷갈려하고 있었거든요.ㅎㅎ
    그런데 may는 허락의 의미였군요...그럼 May i help you 같은 경우는 '내가 너를 도와줘도 되겠나?' 이런 의미인가요??? 저는 '도와줄 수 있다'는 의미인 줄 알았는데...

    Reply
  3. 안상준 at 2013.11.29 16:09 [edit/del]

    우리나라와는 다르게 허락을 구하는 어법도 많이 발전되있네요^^

    문화 차이인듯 ㅋㅋ

    Reply

submit