Media Log

토론토는 여름이라도 서늘한데, 한국은 너무 너무 덥다고 하네요. 

이럴 때 생각나는 것이 바로 시원한 맥주죠. 맥주에 관한 영어 단어 알아보겠습니다. 




 

글래스에 든 한잔의 맥주를 'a pint of beer'라고 합니다. 발음이 중요한데요. pint는 /핀트/가 아니고 /파인트/입니다. pink는 단위를 나타냅니다. 대략 500cc입니다. 우리가 흔히 말하는 맥주 500입니다.  

그리고 맥주를 글래스에 넣으면 거품이 생기죠? 거품은 'foam'입니다. 거품이 많이 있을 때는 입에 남기도 하죠. 친구들과 맥주를 마시다 보면 외국친구들이 보통 'head' 라고 맥주 글래스를 보며 이야기하는데 이것은 'beer foam'을 가리킵니다. 




a pint of beer

head = foam of beer


He doesn't like a lot of head when he drinks a pint of beer. 

그는 맥주를 마실 때, 많은 거품을 좋아하지 않는다. 


She has a lot of foam in his hand. 

그녀의 손에는 많은 거품이 있다. 


거품 foam 단어를 보니깐 하나 더 생각나는 표현이 있군요. 

우리 말에도 '입에 개거품을 물다'라는 표현이 있죠? 영어에도 똑같이 있습니다. 'foam at the mouth' 똑같죠? '입속에 거품'입니다. 뜻은 '화가 매우 많이 나다' 는 뜻입니다. 


 He was foaming at the mouth. I've never seen anyone so angry. 

그는 매우 화가 났었다. 나는 그렇게 화난 누군가를 보지 못했다. 



맥주 한잔 하고 싶은 밤이네요. 

모두 더위 잘 나세요. 


라쿤잉글리시 RaccoonEnglish  저작권등록 2013 Copyright ⓒ Lina Yu

라쿤잉글리시 블로그의 무단전재, 재배포를 금지합니다. 

▶ 블로그 게시물 이용(펌)에 관한 안내문 (참고) - 미친너굴



제 블로그가 도움 되셨다면 구독+해주시거나, 

추천 손가락 꾸~욱 눌러 주세요. 

추천 댓글은 저에게 큰 힘이 됩니다.

  1. 아라비 at 2015.01.22 10:00 [edit/del]

    foam이라고 하면 좀 먹음직 스러운 거품의 느낌이 아니고 그냥 올라왔다 사라지는 물거품 같은 느낌이 있어서 맥주에는 froth 를 주로 씁니다. head는 좋고요. -남성영어-

    Reply

submit