Media Log

  hop on / off / in / out 

  • I hopped on the subway at Eglinton station.
  • Hop in!
  • Everybody, hop out!


 'hop'의 원래뜻은 한발로 깡충깡충 뛰다 입니다. 이 동사에 전치사 on이나 in, 그리고 그와 반대 뜻인 off와 out과 함께쓰이면 뜻이 달라집니다. 

hop on/ hop in 이라고 하면 지하철이나 버스를 타다. 즉 get on/ in이 라는 뜻이되고, hop off / hop out/ 이라고 하면 '버스와 지하철을 내리다'가 됩니다.

  • I hopped on the subway at Eglinton station. 애그링컨 역에서 지하철을 탔다.
  • Hop in! 타자!

  • Everybody, hop out! 모든 사람은 차에서 내리세요!



"지하철을 타다"라는 표현 'hop on'이었습니다. 

감사합니다. 



포스팅 내용에 더 궁금한 점이나, 추가 설명이 필요한 것이 있으면 댓글로 꼭 남겨주세요. 

메일도 좋습니다. 정확한 답변을 해 드리겠습니다. 


라쿤 잉글리시 네이버 블로그 이웃 추가하기 

라쿤 잉글리시 Facebook Page "좋아죠" 누르기 


라쿤잉글리시 RaccoonEnglish  저작권등록 2013 Copyright ⓒ Lina Yu

라쿤잉글리시 블로그의 무단전재, 재배포를 금지합니다. - 미친너굴


▶ '라쿤잉글리시' 블로그의 모든 글, 캐릭터, 일러스트, 영상물은 저작권 보호를 받습니다. 
상업적인 이용을 할 수 없습니다. 

▶ 블로그 게시물 이용(펌)에 관한 안내문 (참고)




이 포스트가 유익했거나 도움이 되었다면 아래 추천 버튼을 눌러주세요.

↘↘Daum 에 접속하지 않아도 누르실 수 있습니다.↙↙

여러분의 클릭 한번이 블로거에게 큰 힘이 됩니다.

submit