생활영어 / / 2016. 2. 28. 16:04

조금 더 공손한 영어 표현 정리


조금 더 공손한 영어 표현 정리


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


영어에는 존댓말이 없다고 하지만, 제가 생각하기에는 더 공손한 표현들이 있습니다. 우리는 이런 표현들을 잘 알아둬야 다양한 영어를 구사할 수 있습니다.  

보통 "please", "Thank you" 와 "Excuse me"가 공손함을 표현한다는 것은 잘 알고 있습니다. 다른 표현들을 살펴보겠습니다. 



I want pizza.

I'd like pizza. 

I'll have pizza, please.

무언가를 원한다고 할 때 많이 쓰는 동사 want은 그 뉘앙스가 딱딱한 명령조의 말투입니다. "I want ~" 보다는 "I'd like ~"가 더 공손하고 좀 정중해집니다. 그래서 물건 같은 것을 주문할 때, "I'll have ... "  하기도 합니다.  



Send me the report

Could you send me the report?

직장에서 같이 일하는 사람이나 공적인 관계에서 Formal하게 말하는게 좋아요. 서로 명령조(imperatives)로 말하지 않는게 좋겠죠?  대표적인 것이 "Reply to my email", "Go to the bank", "Finish this project" 이렇게 직접적으로 말하지 않는게 좋겠습니다. 

좀더 공손하게 Could you...? Could you please...? 붙여서 말하면 됩니다. 



Go away. Leave me alone

Could you give me a minute? 

→ Sorry. I'm a bit busy right now.  

직장에서 조금 쉬어야하는 시간에 누군가 오면 '저 좀 잠시 혼자 있을게요' 라고  할 때, 무뚝뚝하게 Go away, Leave me alone. 이라고 하기 보다는 "Could you give me a minute?"이라고 하면 좋습니다. 보통 은행에서 Teller들이 '손님에게 잠시 기다려달라'고 할 때도 "Could you give me a minute?"이라고 합니다. 

일하는 도중에 누군가가 뭔가 부탁할 때, “Sorry – I’m a bit busy right now”라고 하고, "Can we talk a little later?" 말하는게 좋아요. 그리고 나서 이야기할 시간을 정하면 됩니다. 


Tell me when you available.

Let me know when you're available.

"Let me know"는 정말 정말 꼭 알아둬야 할 표현입니다. 돌려서 말하지만 매우 젠틀한 느낌의 표현입니다. 상대방에게 알고 싶은 정보를 알고 싶을 때 말하면 좋아요. 그 다음에 When you're available 처럼 알고 싶은 것을 물어보면 됩니다. 


you're wrong

I think might be mistaken. 

→ Actually ..

 I'm afraid I disagree

상대가 일을 좀 잘못했을 경우에 좀 돌려 말할 수 있는 표현이 "I think you might be mistaken"입니다. 

부사 "Actually ... "는 잘못을 지적해줄 때, 구박 보다 좀 자연스럽게 말해 줄 수 있습니다. 그래서 많이 씁니다. 그리고 내 의견을 말할 때는 "I'm afraid I disagree ~"라고 하면서 내 의견을 말해주면 좋습니다. 


That's a bad idea.

I'm not so sure that's a good idea.

I have a few concerns.

bad라는 직설적인 단어를 쓰기 보다는 "I'm not so sure that's a good idea', 또는 "I have a few concerns" 이라고 말하면 좋아요. 


Your work isn't good.

I'm not quite satisfied with this work.

To be honest, this needs some improvement. 

가장 힘든 것이 잘못을 콕 찍어 말해줘야 할 때죠. 예상대로 결과가 안나올 때가 난감하죠. 이럴 경우 위 표현 두가지가 딱 좋아요. 상대가 좀 싫어할 것 같으면 쓰는 표현이 to be honest,라고 말하고 하고 싶은 말해도 됩니다. 

 


I don't like the colors in this design.

I'm not too fond of color in this design.

I'd prefer to use different colors in this design.  

어떤 작업이 좋다, 싫다라고 할 때는 like, don't like 보다는 이제부터 "I'm not too fond of ... ", 또는 "I'm not a fan of ..."라고 해 보세요. 그리고 나서 내가 좋아하는 것은 "I'd prefer..." 혹은 "I'd rather..."로 말하면 좀 더 공손하고, 정중한 느낌입니다.  


Thanks for studying Today!
The important thing is to take action, do something every day, and little by little, you will get there.






'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^

라쿤잉글리시

페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979

라쿤잉글리시 블로그의 이미지 및 게시글은 사전 허가없는 무단 도용, 변형, 배포를 금합니다.        
- 모든 게시물은 개인 보관용으로만 사용하여 주세요.
- 모든 게시물은 사전협의 후 "출처"를 꼭 밝혀서 공유해주시고, 2차 공유될 때에도 역시 "출처"를 명시 해주세요.

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                               저작권등록 2013 Copyright ⓒ L양



여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.



  • 네이버 블로그 공유
  • 네이버 밴드 공유
  • 페이스북 공유
  • 카카오스토리 공유