hop on / off / in / out
- I hopped on the subway at Eglinton station.
- Hop in!
- Everybody, hop out!
'hop'의 원래뜻은 한발로 깡충깡충 뛰다 입니다. 이 동사에 전치사 on이나 in, 그리고 그와 반대 뜻인 off와 out과 함께쓰이면 뜻이 달라집니다.
hop on/ hop in 이라고 하면 지하철이나 버스를 타다. 즉 get on/ in이 라는 뜻이되고, hop off / hop out/ 이라고 하면 '버스와 지하철을 내리다'가 됩니다.
- I hopped on the subway at Eglinton station. 애그링컨 역에서 지하철을 탔다.
Hop in! 타자!
Everybody, hop out! 모든 사람은 차에서 내리세요!
"지하철을 타다"라는 표현 'hop on'이었습니다.
double fist = you have 2 drinks at the same time - party expression
- - I was double fisting at his party.
- - Are you double fisting?
double one's fist라고 하면 주먹을 줘다가 되지만 그냥 double fist라고 하면 파티장에서 양손에 음료를 동시에 들고 있는 것을 말합니다. double이라는 말 때문에 음료나 술을 많이 마신다는 의미로도 생각하기 쉬운데, 그냥 양손에 들고 있는 것을 말합니다.
I was double fisting at his party. 나는 양손에 먹을 음료를 쥐고 있었다.
Are you double fisting? 다른 손에 더 드릴까요?
two people go way back = two people have been friends for a longtime
- Dan and Jay go way back.
'오랫동안 알고 지내다' 라는 말을 영어로 go way back이라고합니다.
go way back 앞에 주어로 두 사람을 혹은 여러명을 이야기해 주면 됩니다.
- Dan and Jay go way back.
댄과 제이는 알고 지낸지가 오래되었다.
You had me going! = I believed your joke.
- Did I have you going?
You had me going! = I believed your joke.
상대방이 그냥 농담으로한 이야기를 그냥 믿어버려서 나중에 그 사실을 알았을때, "나 너가 한말 진짜로 믿었어."라는 말을 You had me going!이라고 합니다. 늘 과거 동사 'had'를 사용합니다. 혹은 문맥에 따라서 "나 니때문에 진짜로 열받았었어.'라는 뜻도 됩니다.
-Did I have you going?
내가 널 믿게한거야?
so far, so good = until now everything is O.K.
so far, so good = until now everything is O.K.
어떤 상황이나 상태가 지금까지 순조롭게 진행될때, so far, so good이라고 말합니다.
오늘 기분이 어때라고 물어볼때, 자연스럽게 나오는 말이죠. so far, so good.
혹은 프로젝트의 진행 상황을 물어보는 보스에게 말할 수도 있겠죠. so far, so good.
라쿤잉글리시 https://www.facebook.com/pages/Raccoon-English/103516499739768?ref=hl
'필수 어휘 정리' 카테고리의 다른 글
[오줌을 지리다 영어로] shit one't pants - 무서워서 오줌을 지리다. (0) | 2013.05.10 |
---|---|
[알고 지내다 영어로] two people go way back (0) | 2013.05.09 |
동사 "think" 에 대해서 (4) | 2013.01.04 |
get out - 끝나다. 마치다. 문닫다. (0) | 2012.12.25 |
something is a no-no. (0) | 2012.12.25 |