서로 일을 할때 호흡이 잘 맞는 것을 손발이 잘 맞다라고 말하죠? 영어에서도 똑같이 표현합니다.
work hand in hand = work together as a team
- We’re working hand in hand with our distributor to push our product in Japan.
work hand in hand 는 손발이 맞아 일을 하다. 손이 맞아 일하다라는 뜻입니다.
우리는 일본이 상품을 출시하기 위해서 배급자와 같이 일을 하고 있다.
We’re working hand in hand with our distributor to push our product in Japan.
손발이 맞아 일을 함께하다 work hand in hand 였습니다.
제 블로그가 마음에 드시면 구독+해주시거나,
꼭! 추천 손가락 꾸~욱 눌러 주세요. 감사합니다.^^
'필수 어휘 정리' 카테고리의 다른 글
push - 상품등을 걍요하다 (0) | 2012.12.24 |
---|---|
run smoothly - 회사가 잘 나가. 사업이 잘 진행되다. (0) | 2012.12.24 |
agree up to a point - 니 말이 맞지만 다 동의하는 건 아니야. (0) | 2012.12.24 |
ahead of schedule - 예정보다 일찍 (0) | 2012.12.24 |
from the outset - 시작부터, 처음부터 (0) | 2012.12.24 |