필수 어휘 정리 / / 2013. 7. 5. 02:36

엄벌에 처하다 중죄를 내리다 영어로 - throw the book at someone

엄벌에 처하다 중죄를 내리다 영어로 - throw the book at someone




throw the book at someone

= send someone to jail for a longtime

have it coming

= deserve punishment


throw the book at someone을 직역하면 책을 누군가에게 던지다 입니다. 이렇게 해석하면 말이 안되는 영어 문장이 많습니다. 

throw the book at ~는 긴 시간동안 감옥에 보내다, 엄벌에 처하다, 중죄를 내리다. 


아주 파염치하고 뉘우칠 줄 모르는 범죄자를 보면 열받죠. 이것을 본 판사가 법전을 던지면서 중죄를 내리는 모습을 생각하면 쉽게 외워지더라구요. 

벌 받은 놈은 벌 받는다(deserve punishment). 자업자득으로 안 좋은 일을 당하다는 표현이 있습니다. "have it comeing"입니다.



I hope they throw the book at hime because his a crook.

그는 사기꾼이기 때문에 엄벌에 처해야한다. 

The judge threw the book at him for killing his fish.

판사는 그의 고기를 죽인 것으로 중죄를 내렸다. 

He had it coming.

그는 벌 받을 만 하다





라쿤잉글리시 RaccoonEnglish  저작권등록 2013 Copyright ⓒ Lina Yu

라쿤잉글리시 블로그의 무단전재, 재배포를 금지합니다. 

▶ 블로그 게시물 이용(펌)에 관한 안내문 (참고) - 미친너굴



제 블로그가 도움 되셨다면 구독+해주시거나, 

추천 손가락 꾸~욱 눌러 주세요. 

추천 댓글은 저에게 큰 힘이 됩니다.

  • 네이버 블로그 공유
  • 네이버 밴드 공유
  • 페이스북 공유
  • 카카오스토리 공유