관계대명사의 제한적 용법과 계속적 용법 다시 배우기
부제 : 관계대명사 형용사절에서 콤마(comma)를 찍는 경우와 안 찍는 경우
라쿤잉글리시 미친너굴입니다.
오늘은 우리가 그동안 너무나 잘못 배우고 있는 '관계대명사의 제한적 용법과 계속적 용법'에 대해서 살펴보겠습니다.
단, 형용사절 앞의 선행사 뒤에 콤마를 찍어야 하는 경우와 안 찍는 경우가 있을 뿐입니다. 무언가 이런 용법이 관계대명사의 특별 용법처럼 배워지는데, 특별한 게 아니고 지극히 당연하다는 것을 이 포스팅을 보시고 나면 알게 되실 겁니다.
기존의 문법 설명 - 제한적 용법 vs. 계속적 용법
정말 확실하게 기억하는 관계대명사의 제한적 용법과 계속적 용법에 대한 일반적인 문법 설명입니다.
저도 중학교 2학년 때 배운 내용으로 기억합니다.
- 제한적 용법 - 콤마(comma)가 없는 관계대명사로 뒤에서부터 해석함
He had two sons who became doctors.
그는 의사가 된 두 명의 아들이 있었다.
(의사가 된 두 아들 이외에도 또 다른 아들이 있을 수 있다는 의미)
- 계속적 용법 - 콤마(comma)가 있는 관계대명사로 해석은 앞에서부터 함
He had two sons, who became doctors.
그는 두 아들이 있는데, 그 둘은 의사가 되었다.
(아들이 둘 뿐이다는 의미)
관계대명사의 특별한 용법인 것처럼 느끼면서 시험에 나온다고 하니깐 일단 외우고 넘어갑니다.
그리고 한 가지 더 말씀드리면, 제한적 용법은 '뒤에서부터 해석', 계속적 용법은 '앞에서부터 해석' 이렇게 포스팅하시는 분이나 이렇게 알고 계신 분이 많은 것 같은데, 이런 원칙은 없습니다. 영어는 읽어가는 순서로 독해하는 것이지 뒤에서 앞으로 해석하는 것은 없습니다. 어느 네이티브가 뒤에서 부터 영어를 읽어오는 사람이 있을까요? 정말 엉터리 문법 설명입니다.
따라서, 이렇게 배운 대부분의 우리들은 실제 영어를 접하면서 정말 답답함을 느낄 수밖에 없습니다. 예를 들어서, 에세이를 적을 때, 관계대명사에서 콤마를 찍어야 할지 말아야할지, 영어 리딩(Reading)을 하면서 왜 콤마가 찍혀있고 없고에 따라서 그럼 독해를 뒤로하기도 하고, 앞으로 해야하는지, 왜 찍혀있는지 맨날 고민합니다.
관계대명사(형용사절)에서 콤마(comma)를 찍는 경우와 안찍는 경우
그럼 지금 부터 실제 영어 사용에 있어서 바르게 이해하고 써먹는지에 대해서 살펴보겠습니다.
관계대명사에서 콤마를 찍는 경우와 안찍는 경우로 구분해서 배워야합니다.
선행사가 명확하지 않아서 관계대명사절로 무엇인지 명확하게 해줘야할 때 → 콤마(comma)를 안 찍음
선행사가 명확하고, 단지 추가설명을 관계대명사로 해줄 때 → 콤마(comma)를 찍음
선행사가 명확하지 않은(undefinite) 경우라는 것은 말을 하는 사람과 말을 듣는 사람, 혹은 글을 쓰는 사람과 그 글을 읽는 사람이 서로 그 명사가 뭔지 모르는 경우입니다. 반대로 명확한(definite) 경우라는 것은 서로가 그 구체적인 정보를 안다는 것이죠. 그래서 계속적 용법과 제한적 용법은 아래처럼 설명해야 올바른 설명이라 생각됩니다.
He had two sons who became doctors.
위 문장에서 말하는 사람과 듣는 사람이 두 아들이(two sons) 누구를 말하는지 모르는 경우라서 관계대명사절 앞에 콤마를 찍지 않고 누구를 말하는지 설명합니다.
He had two sons, who became doctors.
위의 문장에서는 two sons에 대해서 말하는 사람과 듣는 사람이 이미 누구인지 명확하게 아는 겁니다. 그래서 콤마를 찍고 추가 부연 설명을 해 준 것입니다.
※ 해석을 앞에서 부터 뒤로한다거나, 뒤에서 부터 앞으로 한다는 규칙은 정말 없습니다.
그래서 아래와 같은 경우에는 콤마를 찍는 것입니다.
고유명사(proper noun)를 수식하는 관계대명사절인 경우 콤마 찍음
사람 이름, 장소명 처럼 대문자로 시작하는 고유명사가 선행사일 경우에는 어느 누가 봐도 그것이 무언인지 알죠? 이게 명확한(definite) 경우죠. 그래서 콤마를 찍는 겁니다.
Jane, who works in my office, is married and lives in Brooklyn.
내 사무실에서 일하는 Jane은 유부남이고 Brooklyn에 산다.
New York, which is popular with tourists, is the business capital of America.
관광객들에게 인기가 있는 New York은 미국의 경제 수도다.
My aunt Mary, who grew up in Queens, is a fantastic cook.
Queens에서 자란 이모 Mary는 환상적인 요리사다.
명확한 의미의 선행사에 추가 설명을 보충할 때 콤마를 찍음
선행사에 추가 설명을 해 줄 때는 관계대명사 앞에 콤마를 찍어야합니다. 이러한 경우에 형용사절을 제외하더라도, 여전히 말이 통합니다. 당연히 선행사가 명확히 무언인지 서로가 알기 때문에 의미가 바뀌거나 애매하지도 않습니다.
Image ⓒ http://boingboing.net
Madison Park, which was built in 1847, was the original home of arm and torch of Statue of Liberty.
1847년에 건설된 Madison 공원은 자유의 여신상 팔과 횃불이 원래 있던 곳이었다.
(우리는 Madison 공원을 이미 잘 알고 상태이고, “which was built in 1847”라는 추가 정보를 알려줌)
Jack’s sister Jenny, who works in a bank, is a talented ping pong player.
은행에서 근무하는 Jack 여동생 Jenny는 재능있는 탁구 선수이다.
(우리는 Jenny가 Jack의 여동생이라는 것을 알고 있는 확실한 사실이고, "who works in a bank"는 Jenny에 대한 추가 정보임)
The hotel on Madison Ave., which is painted pink, has a very nice café on the second floor.
분홍색으로 칠해진 Madison Avenue의 그 호텔은 2층에 멋진 카페가 있다.
(우리는 Madison Avenue에 있는 그 호텔이 어떤 호텔인지 잘 알고 있고, "which is painted pink"는 보퉁 설명임)
관계대명사가 선행사를 정의내리는 경우는 콤마를 안찍음
선행사(명사)가 명확히 무엇인지 말해줘야하는 경우에는 콤마를 사용하지 않습니다. 이런 경우에 관계대명사절을 생략하면 대화 중인 그 선행사가 무엇인지 정확한 의미 전달이 되지 않습니다.
There are two old parks in midtown. One was built in 1830 and the other was built in 1847. The park which was built in 1847 was the original home of the arm and torch of Statue of Liberty.
미드타운(midtown)에는 두개의 오래된 공원이 있다. 하나는 1830년에 건립되었고 다른 것은 1847년이다. 1847년에 만들어진 공원은 자유의 여신상 팔과 횃불이 원래 있던 곳이었다.
(관계대명사절 "which was built in 1847"이 어떤 공원을 말하는지 명확하게 해주고 있음. 이 관계대명사절을 생략하면 어느 공원인지 알 수가 없음)
Jack has three sisters. Jack’s sister who works in a bank is a talented ping-pong player.
Jack은 여동생이 세명이다. 은행에서 일하는 여동생이 재능있는 탁구 선수이다.
(상대와 내가 어느 여동생을 말하는지 모르는 상태라서, 세명 중 정확히 누가 탁구 선수인지를 관계대명사 절 "who works in a bank"가 정의내려줌)
There are a few nice hotels in this neighbourhood. The hotel which is painted pink has a very nice café on the second floor.
이 지역에 몇몇 괜찮은 호텔이 있다. 분홍색으로 칠해진 그 호텔 2층에 좋은 카페가 있다.
(이 지역에 호텔이 여러 곳 있는데 두 사람이 말하는 호텔이 어떤 호텔인지 명확하지 않아서, 관계대명사 "which is pained pink"가 정확히 어느 호텔인지를 말해주는 것임. 만약에 누군가 그냥 "그 호텔에 “The hotel has a very nice café on the second floor,” 라고 말한다면, 아마도 이렇게 묻겠죠. “what hotel?
정리해보면, 관계대명사절에서 콤마(comma)가 사용되는 경우는 선행사(명사)가 명확하고 추가 정보를 추가할 때이고, 반면에 어떤 것을 말하는지 그 선행사 대상이 불명확해서 무엇인지 정의내리는 경우에는 콤마를 사용하지 않습니다.
그리고 앞에서 말한 이 콤마 원칙은 관계대명사 뿐만 아니라 분사구문, 동격에도 똑같이 적용 됩니다.
잘 아시겠죠? 콤마에 따라서 뭐 뒤에서 해석해야하고 앞에서부터 해석한다는 이런 문법은 없습니다.
감사합니다.
※ 참 고
실제 영어 문법을 설명하는 책에서 restrictive modifiers와 non restrictive modifiers 라는 문법용어로 설명하고 있기도 합니다. 그래서 굳이 말하면, 제한적용법과 비제한적용법이 있는 것이지, 계속적 용법(?) 정말 이런 문법용어는 정확히 말하면 없습니다.
참고 링크
여러분의 '좋아요', '팔로우', '친구', '구독', 그리고 '공감'을 기다립니다.
라쿤잉글리시
페이스북 ☞ https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 ☞ https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 ☞ https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 ☞ http://opencast.naver.com/re979
▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내 저작권등록 2013 Copyright ⓒ Lina Yu
여러분의 공감이
저에게 큰 힘이 됩니다.
'영문법 정리' 카테고리의 다른 글
집합명사(collective noun) 15개 정리 (0) | 2014.05.29 |
---|---|
hard vs hardly 차이점 정리 - 형용사와 부사 정리 (5) | 2014.05.17 |
동사 do 용법 정리 (4) | 2014.04.22 |
영어로 분수 표현 방법 (5) | 2014.04.14 |
영어 문장에서 아라비아 숫자로만 써야 하는 경우 (0) | 2014.04.11 |