술에 취하다는 영어표현은 참 많습니다. 오늘 소개드릴 표현은 술에 많이 취했다는 표현 'be shitfaced'입니다. 우리 어감으로는 '술에 떡이 되다'에 가까운 느낌입니다.
be shitfaced = to be very drunk
동사 shit은 원래는 '볼일보다', '똥누다'는 뜻이지만 거의 대부분 욕으로 쓰이죠? 그냥 "shit!!!"이라고 하면 우리말로 정확히 "X같네~" 하고 어감이 똑같습니다.
'be shitfaced'를 그대로 해석하면 '얼굴이 X같다'는 뜻이죠. 코가 삐뚤어지게 술을 너무 마셔서 코가 삐뚤어진거죠.
I was shitfaced last night.
나는 어제 취했다.
Do you want to get shitfaced tonight?
오늘 취하고 싶어?
'술을 멍청마셔서 취하다'의 다른 표현으로는 be as drunk as a skunk, drink like a fish 이 있습니다.
술이 취하다가 be shitface 면, '술을 깨다'는 동사 sober를 씁니다. 정확한 뜻은 '정신이 들게하다' 입니다.
Black coffee should sober you up.
블랙커피가 술깨워줄꺼야.
술에 취했다. 'be shitfaced' 에 대해서 살펴보았습니다.
관련글 링크
[영어 표현 정리] - to be as drunk as a skunk - 술에 곤드레만드레 취하다
[영어 표현 정리] - drink like a fish - 술을 많이 마시다
▶ 블로그 게시물 이용(펌)에 관한 안내문 (참고)
▶ 라쿤잉글리시 RaccoonEnglish 의 모든 글과 이미지는 저작권법의 보호를 받습니다.
▶ 라쿤잉글리시 RaccoonEnglish 블로그의 무단전재, 재배포를 금지합니다.
저작권등록 2013 Copyright ⓒ Lina Yu
'필수 어휘 정리' 카테고리의 다른 글
site vs. sight (0) | 2013.10.26 |
---|---|
bait vs. bate (0) | 2013.10.24 |
be up to no good - '나쁜 일을 하다', '말썽을 부리다' 영어로 (0) | 2013.10.16 |
눈길을 끌다 영어로 - catch one's eye (2) | 2013.10.10 |
get a sugar rush - 달콤한 걸 먹고 기분이 들뜬다. (0) | 2013.10.10 |