안구정화 영어로 뭐라고 할까요?
흔히 남자들의 경우 이쁜 여자 배우 사진을 보거나 여자들의 경우 텔런트 근육질 남성 배우를 볼 때는 '안구정화'라는 신조어를 영어로는 뭐라고 할까요?
eye candy
A common slang term for visually appealing persons or effects used to draw mass attention is eye candy.
방송에 관심을 끄는 것에 사용되는, 보기에 매력적인 사람과 소지품을 가리키는 말.
출처 : http://en.wikipedia.org
'안구정화' 는 영어로 eye candy라고 합니다. 너무 이쁘고 사랑스러워서 눈에 녹여 먹을 수 있는 캔디 같다는데서 나온 표현입니다. 흔히 우리가 말하는 '눈이 호강한다' 혹은 ' 눈이 즐겁다' 는 표현을 'eye candy'로 말할 수 있습니다.
위의 사진은 google에 'eye candy'로 이미지를 검색하면 나오는 사진들입니다. 역시 멋진 배우들 사진이 나오는 군요.
I will see movies because of eye candy.
나는 안구정화로 영화를 봐야겠다.
→ eye candy는 명사이기 때문에 우리 말에 맞게 해석을 했습니다. 직역하면, '너는 그 사람을 쉽게 eye candy라고 부를 수 있을꺼야.'가 되겠습니다.
'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^
라쿤잉글리시
페이스북 ☞ https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 ☞ https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 ☞ https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 ☞ http://opencast.naver.com/re979
▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내 저작권등록 2013 Copyright ⓒ L양
여러분의 공감이
저에게 큰 힘이 됩니다.
'필수 어휘 정리' 카테고리의 다른 글
풋사랑은 영어로 뭘까요? puppy love (2) | 2013.06.11 |
---|---|
잠시 자리를 비웠다가 들어오다. 영어로 step out (0) | 2013.06.07 |
What's more - 또 있잖아. 게다가, 또한 영어로 (0) | 2013.06.02 |
a team player - 단체일에서 임무를 잘 수행하는 사람 (0) | 2013.06.02 |
as 와 like 무슨 차이일까요? (2) | 2013.05.31 |