'방랑벽이 있다', '안절부절 못하다' 영어로?
라쿤잉글리시 미친너굴입니다.
오늘은 이디엄 itchy feet을 배워보겠습니다.
뉴욕타임즈에서 책리뷰기사를 보다가 딱 눈에 띄는 어구가 itchy feet이었습니다.
SUNDAY BOOK REVIEW The New York Times
한곳에 가만히 있지 못하고 돌아가녀야하는 저처럼 방랑벽이 있는 사람들이 있죠? 이럴 때 쓸 수 있는 표현이 itchy feet입니다.
근질글질한 다리 itchy feet
have itchy feet 혹은 get itchy feet이라고 쓰는 이 표현은 '방랑벽(wanderlust)이 있다', '어디 가고 싶어 안절부절 못하다'는 뜻입니다. 조금 범위를 좁혀서 무언가 다른 것을 하고 싶어서 안달복달하는 모습도 쓸 수 있습니다.
우리는 몸이 근질근질하다는 표현도 하죠? 바로 형용사 itchy의 뜻이 '근질근질한', '가려운'입니다. 조금 뜻이 확장되어서 무언가 '갈망하는'이란 뜻도 되는 겁니다. 주로, 미국보다는 다른 영어권에서 더 많이 쓰는 표현이라고 하네요.
'공포', '의심'이라는 뜻을 가진 이디엄 cold feet 같이 이 표현도 항상 복수형을 씁니다.
'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^
라쿤잉글리시
페이스북 ☞ https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 ☞ https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 ☞ https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 ☞ http://opencast.naver.com/re979
▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내 저작권등록 2013 Copyright ⓒ Lina Yu
여러분의 공감이
저에게 큰 힘이 됩니다.
'이디엄 & 슬랭' 카테고리의 다른 글
sell like hotcakes - 불티나게 팔리다 (2) | 2015.01.08 |
---|---|
남자, 여자를 호칭할 때 쓰는 영어 슬랭 - dude, guy, gal, chick (0) | 2015.01.03 |
pop one's clogs - 죽다, 생을 마감하다 (0) | 2014.12.17 |
go down a treat - 재미도 있고, 성과도 있다. (0) | 2014.12.11 |
shop till you drop - 지칠 때까지 쇼핑하다 (0) | 2014.11.29 |