처음에 외국에 와서 제일 놀란 것이 음식값은 물론이고 팁값까지 각자 계산 하는 걸 보고 놀랐습니다.
우리에게는 좀 생소한 광경이죠.
누군가 대신 내는 것은 spring for라고 합니다.
go dutch = (on a date) both people pay separately
- We went dutch.
"go dutch" 가 바로 더치 페이하다는 바른 영어 표현입니다. dutch pay는 틀린 영어 표현입니다.
우리 더치했어.
We went dutch.
더치 페이하다 go dutch 였습니다.
제 블로그가 마음에 드시면 구독+해주시거나,
꼭! 추천 손가락 꾸~욱 눌러 주세요. 감사합니다.^^
'필수 어휘 정리' 카테고리의 다른 글
be on the ball - 일 잘한다. (0) | 2012.04.29 |
---|---|
hat head / bed head - 눌린 머리 (0) | 2012.04.29 |
spring for something - 돈을 내다. 지불하다. (0) | 2012.04.29 |
How come? = Why? 왜? (0) | 2012.04.29 |
something is over one's head - 이해 안간다. 감당하기 힘들다. (0) | 2012.04.29 |