'Idioms / Slang'에 해당되는 글 56건



Fall 관련 이디엄 정리


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


가을입니다. 그러나 너무 바쁜 가을이네요.

오랜만에 인사드립니다.



오늘은 그래서 fall과 관련한 이디엄 표현들에 대해서 몇 가지 정리해봤습니다. 

소리 내어서 여러 번 읽어보면 쉽게 외우실 수 있습니다.


 fall through


something falls through라고 하면 fail 했다는 의미. 뭔가 잘 되지 않았다. 수포로 돌아갔다고 할 때 쓸 수 있습니다.

I was going to ask Jane for a date but my plans fell through when I found out she's got a boyfriend.


 fall into place

다음으로 fall into place입니다. fall through의 반대 뜻입니다. 무언가 일이 계획대로 잘 진행될 때 쓰죠.

David studies hard. He got his CPA license and than he got a great job at an accounting company. For him everything's falling into place



have a falling out

누군가와 말다툼이나 오해 등으로 사이가 틀어져서 말하지 않는 사이가 되었을 때 쓰는 표현입니다. 누군가와를 붙여서 말할 때는 전치사 with를 쓰면 됩니다.

James had a falling out with her brother a couple of years ago and they're not still talking.


fall in love

마지막은 우리가 너무나 잘 아는 fall in love입니다.  바로 예문으로 가겠습니다.

The first time I saw her, I fell in love.


Thanks for studying Today!
The important thing is to take action, do something every day, and little by little, you will get there.






'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^

라쿤잉글리시

페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979

라쿤잉글리시 블로그의 이미지 및 게시글은 사전 허가없는 무단 도용, 변형, 배포를 금합니다.        
- 모든 게시물은 개인 보관용으로만 사용하여 주세요.
- 모든 게시물은 사전협의 후 "출처"를 꼭 밝혀서 공유해주시고, 2차 공유될 때에도 역시 "출처"를 명시 해주세요.

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                       저작권등록 2013 Copyright ⓒ Daniel Choo





블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

댓글을 달아 주세요



Life가 들어가는 이디엄


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


오늘은 단어 Life가 들어가는 이디엄 표현을 몇가지 살펴보겠습니다. 



I can't for the life of me


이 표현 'I can't for the life of me'은 정말 할 수 없다, 도저히 ~할 수 없다(completely can't do something)  

I can't for the life of me remember his name. 
    나는 그의 이름이 기억나지 않는다. 


the life of the party

모임을 하다보면 분위기 매이커가 있죠? 그 사람을 the life of the party라고 합니다. 

My brother's always the life of the party.
    내동생은 분위기 메이커야,(파티에서 중심이야)


lead a charmed life

누군가가 leads a charmed life라고 하면 그 사람이 운이 좋아서 좋은 기회를 얻었다는 뜻입니다. '쉽게 말해서 운 좋게 일을 해 내다'입니다. 모든 것이 잘 되어 가서 어려움을 겪지 않는다는 의미입니다. 

He seems to lead a charmed life - I've never seen him experience a setback.
    그 사람은 참 운이 좋아 보여. 그의 실패를 들어본적이 없어. 


put your life on the line

put your life on the line는 누군가가 생명에 위협을 느낄만큼 위험한 상황에 있다는 뜻입니다. 비슷한 표현으로는 risk life and limb이 있습니다. 

These firefighters put their lives on the line to save a child.
    이 소방관들은 아이를 구하려고 위험한 상황에 있다. 


hang on for dear life

hold on for dear life 혹은 hang on for dear life는 손으로 필사적으로 무언가를 잡다는 뜻입니다. 딱 분위기상 위험한 상황에 쓰는 표현입니다. 꼭 위험한 상황이 아니라도, 무서운 상황에 쓸 수 있습니다. 

During the boat ride, I held onto the railing for dear life
    배 타는 동안 나는 난간을 꽉 잡았다. 


have the time of your life

매우 즐거운 경험을 하다고 할 때 have the tie of your life입니다. 

The students had the time of their lives on spring break.
    학생들은 봄방학에 즐거운 시간을 보냈다. 


a new lease on life

힘든 상황에서 다시 에너지를 되찾아 긍정적인 마음을 가지는 것을 a new lease on life라고 합니다. 주로 병이 나았구나, 힘든 일을 겪고 난 뒤에 이 표현을 씁니다. 

When I changed jobs, I felt like I had a new lease on life
    나는 직장을 바꾸고 나서, 의욕을 되찾았다. 


 not on your life

강하게 부정할 때, 아니다라고 말할 때, Not on your life라고 하면 다시 물어보지 않을 겁니다. 

Would you go out with Jason if he asked you?
    Jason이 너에게 요청하면 같이 나갈 거야?

Not on your life!
   
아니!


 get a life

삶을 얻어라? get a life? 삶이 건조하세요? 이럴 때 바로 get a life를 해야 합니다. 취미 활동을 하거나, 하루하루 할 일을 만들어서 생활을 다채롭게 하다. 사람을 즐기다는 뜻입니다. 상대방이 별 할 일이 없이 빈둥빈둥 거릴 때, 그렇게 할 일이 없냐, 할일을 좀 찾아봐라는 의미로 get a life라고 합니다. 

My girlfriend calls me multiple times a day. I wish she'd get a life
    여자친구가 하루에 몇번을 나에게 전화해! 나는 그녀가 할일을 좀 찾았으면 좋겠어!


that's life

such is life 

인생이 마음대로 되는 법이 없죠? 사는 게 다 그런 거지! 인생은 다 그런 거야!를 영어로 하면 That's life / Such is life입니다. 

I'm sad that I didn't get the interview, but that's life
    인터뷰가 안 와서 좀 그래. 그런데 뭐 별수 없지 뭐. 인생 뭐 있나?


Thanks for studying Today!
The important thing is to take action, do something every day, and little by little, you will get there.





'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^

라쿤잉글리시

페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979

라쿤잉글리시 블로그의 이미지 및 게시글은 사전 허가없는 무단 도용, 변형, 배포를 금합니다.        
- 모든 게시물은 개인 보관용으로만 사용하여 주세요.
- 모든 게시물은 사전협의 후 "출처"를 꼭 밝혀서 공유해주시고, 2차 공유될 때에도 역시 "출처"를 명시 해주세요.

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                               저작권등록 2013 Copyright ⓒ L양



여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.



블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

댓글을 달아 주세요

음식 관련 이디엄(Idioms) 정리


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


오늘은 음식과 식사와 관련된 이디엄을 정리해봤습니다. ^^



the big cheese = the important person in the company

the big cheese는 회사에서 거물급 인사, 주로 사장님을 the big cheese라고 합니다. 

The big cheese is going to visit the office tomorrow, so everyone needs to wear a suit.
    사장님이 내일 사무실에 방문할 예정이어서, 모든 사람은 정장을 입어야한다. 

I have a dinner meeting with the big cheese tomorrow night.
    나는 내일 밤에 회사 거물급 인사와 저녁 미팅이 있다. 


 bite your head off = angry with you

bite your head off는 혼줄을 내다, 야단치다(scold)는 뜻입니다. 

My boss bit my head off because I came to work late.
    나는 아침에 지각해서 사장님한테 혼났다. 

If you don’t clean up your room, your mom will bite your head off.
    너 깨끗하게 방청소 안하면, 엄마한테 혼날거다.


His bark is worse than his bite.

강아지와 관련된 이디엄 입니다. 직역을 하면, 짖는 것이 무는 것 보다 더 나쁘다? 아무리 개가 짖는다 해도 무는게 더 무섭겠죠? 그래서 의역을 하면, 말은 거칠게 하더라도 그렇게 나쁜 사람은 아니다는 뜻입니다. 

The boss seems strict but his bark is worse than his bite.
    사장님은 거칠지만 본성은 그렇게 나쁘지 않다. 

The students are afraid of their teacher, but her bark is usually worse than her bite.
    학생들은 선생님을 무서워하지만, 사나워보여도 나쁘지는 않다. 


a cakewalk

아주 하기 쉬운 일이 a cakewalk입니다. 

Jane is good at English, so the English exam was a cakewalk.
    Jane은 영어를 잘한다. 그래서 영어 시험이 껌이었다. 

Making cookies is a cakewalk for my mom.
    쿠키를 만드는 것은 엄마한테 쉬운 일이다. 


chew the fat

지방을 씹다? ㅋㅋ chew the fat은 누군가와 이야기하다는 뜻입니다. 

I was chewing the fat with my sister last night.
    나는 어제밤에 동생과 이야기하는 중이었다. 

We like to chew the fat at the bar.
    우리는 술집에서 수다떠는 것을 좋아한다.


bite my tongue 

무언가 할 말이 있지만, 꾹 참고 하지 않는다는 뜻입니다. 

I bit my tongue when the policeman stopped my car.
    나는 경찰이 차를 세웠을때, 아무말도 안했다. 

I had to bite my tongue when the boss was angry with me.
    상사가 나한테 화를 냈을 때, 나는 아무말도 할 수 없었다. 

 

Thanks for studying Today!
The important thing is to take action, do something every day, and little by little, you will get there.





'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^

라쿤잉글리시

페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979

라쿤잉글리시 블로그의 이미지 및 게시글은 사전 허가없는 무단 도용, 변형, 배포를 금합니다.        
- 모든 게시물은 개인 보관용으로만 사용하여 주세요.
- 모든 게시물은 사전협의 후 "출처"를 꼭 밝혀서 공유해주시고, 2차 공유될 때에도 역시 "출처"를 명시 해주세요.

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                               저작권등록 2013 Copyright ⓒ L양



여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.



블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

댓글을 달아 주세요

신체 명칭과 관련한 이디엄(idiom) 정리


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


영어를 계속 공부하다 보면, 좀 더 자연스러운 표현이 없을까 늘 고민을 하게 됩니다.  이럴 때, 요긴하기 써먹는 표현이 바로 이디엄( idiom)입니다. 

오늘은 신체 부위와 관련된 이디엄 몇 개를 살펴보겠습니다. 


a long face = a sad face

우울하고, 슬프고, 의기소침하면 입이 축 내려오면서 얼굴이 길어지죠? 그래서 이런 얼굴을 a long face라고 합니다. 보통 have와 같이 쓰입니다. 

Joe has had a long face ever since his girlfriend broke up with him.
    Joe는 여자 친구와 헤어진 이후로 (죽~) 표정이 안 좋아. (슬퍼 보인다)

The boss has a long face. I guess his meeting with the CEO didn’t go well.
    상사 얼굴이 완전 썩었어. CEO와의 회의가 잘 안되었나 봐.


a big mouth = talk too much, talk loudly, indiscreet

누군가가 has a big mouth하다고 하면, '말을 너무 많이 한다'도 되고, '입이 정말 싸다'는 뜻도 됩니다. 

Don’t tell Jonathan your secrets. He has a big mouth.
    Jonathan한테 너 비밀 말하지 마. 걔 정말 입이 가벼워. 

That woman was talking on the train for over an hour. She’s got a big mouth.
    저 여자 한 시간 넘게 기차에서 떠들고 있어. 완전 말이 많아. 


pull my leg = joke

잘 알고 있는 pull my leg입니다. legs가 아닌 것에 유의하시고요. '농담'하다는 뜻입니다. 

My brother told me that he won the lottery but I knew he was just pulling my leg.
    동생이 로또에 당첨되었다고 했지만, 나는 농담한다는 걸 안다. 

You saw Taylor Swift in Dundas Square this morning? Are you pulling my leg?
    너 오늘 아침에 Dundas Square에서 Taylor Swift 봤어? 농담이지?



see eye to eye with 사람

see eye to eye on 사물  

뜻을 정확히 모르면 좀 헷갈리는 표현이 eye to eye입니다. 누군가와 see eye to eye with라고 하면 그 사람과 '같은 의견이다'는 뜻이거나 그 사람의 '의견에 동의한다'는 뜻입니다. 조금 뜻을 넓게 봐서 '좋은 관계를 가지다'는 의미도 됩니다.

After several days of negotiations, management and labor see eye to eye on the contract.
    며칠간의 협상 끝에, 경영진과 노동자측은 그 계약에 합의했다. 

It seems like Bill and his wife don’t see eye to eye on anything. They’re always arguing.
    Bill과 그의 아내는 사이가 안좋은 것 같다. 맨날 (말로) 싸워. 


nosy = too interested in other person's matter 

다른 사람의 사생활에 많이 관심이 많은 것을 nosy라고 합니다. 

I don’t want to talk about this topic in the office. I have too many nosy coworkers.
    사무실에서 이 얘기 하기 싫어. 동료들이 사생활에 관심이 많아서 말이야.  

I have a nosy neighbor. She’s always looking out the window whenever we go out or come home.
    참견 좋아하는 이웃이 있어. 그 여자 늘 우리가 나갈 때, 들어올 때마 내다 보고 있어. 


Thanks for studying Today!
The important thing is to take action, do something every day, and little by little, you will get there.





'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^

라쿤잉글리시

페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979

라쿤잉글리시 블로그의 이미지 및 게시글은 사전 허가없는 무단 도용, 변형, 배포를 금합니다.        
- 모든 게시물은 개인 보관용으로만 사용하여 주세요.
- 모든 게시물은 사전협의 후 "출처"를 꼭 밝혀서 공유해주시고, 2차 공유될 때에도 역시 "출처"를 명시 해주세요.

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                               저작권등록 2013 Copyright ⓒ L양



여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.



블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

댓글을 달아 주세요




Rain cats and dogs은 언제부터 쓰였을까?


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


비가 왜 강아지, 고양이로 오는 걸까요?




Rain cats and dogs


raining cats and dogs 비가 고양이, 강이지 온다? '비가 억수같이 쏟아지다', '비가 엄청나게 내리다'는 뜻입니다. 

이 표현의 기원은 미스터리이지만, 몇 가지 찾아볼 수 있습니다. 

노르웨이 신 Odin과 마녀들의 신화에 이 표현이 나옵니다. 신 Odin이 개와 늑대들, 마녀로 알려진 고양이와 폭풍 속에서 이동하는 모습이 묘사되고 있습니다.  다른 기원은 17세기 영국 런던에서입니다. 길잃은 개와 고양이가 엄청 도시에 살았는데 비가 와서 홍수가 나면 길에 죽어서 둥둥 떠내려가는 것에서 이 표현이 나왔다고도 하네요. 

공식적으로은 1651년 Henry Vaughan의 시집에 "dogs and cats rained in shower라는 표현이 나옵니다. 그 후 1738년 Jonathan Swift의 영어표현 집에서 “I know Sir John will go, though he was sure it would rain cats and dogs”으로 약간 변형해서 소개하면서 rain cats and dogs의 표현은 지금까지 오고 있습니다.  


Thanks for studying Today!
The important thing is to take action, do something every day, and little by little, you will get there.






'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^

라쿤잉글리시

페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979

라쿤잉글리시 블로그의 이미지 및 게시글은 사전 허가없는 무단 도용, 변형, 배포를 금합니다.        
- 모든 게시물은 개인 보관용으로만 사용하여 주세요.
- 모든 게시물은 사전협의 후 "출처"를 꼭 밝혀서 공유해주시고, 2차 공유될 때에도 역시 "출처"를 명시 해주세요.

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                               저작권등록 2013 Copyright ⓒ L양



여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.



블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

Tag 이디엄

댓글을 달아 주세요




개(a dog)가 들어가는 이디엄 정리


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


오늘은 강아지 a dog가 들어가는 이디엄 몇 가지를 살펴보겠습니다.  




in a dog's age

work like a dog

lucky dog

a dog's life

as sick as a dog

every dog has its day


앞으로 제가 강아지를 키운다면 래브라도 Rebrador를 키우려고 합니다. 사실 요즘 너무너무 분양받고 싶지만 참고 있습니다. 

일단 오늘은 이 강아지, 개와 관련된 이디엄을 살펴보겠습니다. 





in a dog's age 

개한테 있어서 1년이 인간에게는 대략 7년에 해당하죠. 이것에 비추어서 in a dog's age는 '오랜 기간'을 나타냅니다. 일반적으로 in a dog's age하고 현재완료(have p.p)와 같이 씁니다. 

I haven’t seen my father in a dog’s age.
    나는 오랜 기간 동안 아버지를 보지 못했다. 

We haven’t been to that restaurant in a dog’s age. Let’s go there tonight.
    우리는 오랫동안 저 식당에 갔었어. 오늘 밤 가자.


 work like a dog

'개 같이 일한다?'는 우리나라로 치면 '소처럼 일한다'는 느낌하고 똑같습니다. '열심히 일하다'는 뜻입니다. 

I worked like a dog to finish my project.
    나는 프로젝트를 마무리하려고 열심히 했다.

I heard that Lina worked like a dog preparing for her final exams.
    나는 Lina가 기말고사를 준비하는데 열심히 공부하고 있다고(공부하고 있다고) 들었다.


 a lucky dog

요즘에 '개 팔자가 상팔자'라고 하지요. 이러한 강아지처럼 운 좋은 사람(a lucky person)을 a lucky dog이라고 합니다. 

Mark got promoted to director. What a lucky dog!
    Mark는 감독관으로 승진했다. 운 좋은 녀석이야!

You got free tickets to see Taylor Swift? What a lucky dog!
    Tayor Swift의 보는 무료 입장권을 구했어? 운 좋은 사람이네!


a dog's life 

강아지들이 쉬운 삶을 살고 있죠? 이 말이 정말 '개팔자 상팔자'입니다. 

Budz got rich selling toys online. Now he’s living a dog’s life.
    Budz는 장난감 쇼핑몰로 부자가 되었다. 지금 화려한 삶을 살고 있다.

Jane married a rock star and moved to Hollywood. It’s a dog’s life!
    Jane은 록 스타와 결혼해서 Hollywood로 이사갔다. 팔자 좋아~!


그런데 비참한 생활을 하는 삶을 '개 같은 인생'이라고 하듯이 이 표현을 a dog's life라고 하기도합니다. 


 as sick as a dog

as sick as a dog이라고 하면 '엄청 아프다'는 뜻입니다. 

I was as sick as a dog after eating at that restaurant. I’ll never go back there again.
    저 식당에서 먹고 난 후 , 엄청 아팠다. 다시는 거기 안가. 

Jacky drank too much at the party and was as sick as a dog the next day.
    Jacky는 파티에서 너무 술을 많이 마셔서 다음날 많이 아팠다. 


Every dog has its day 

'쥐구멍에도 볕들 날 있다'고 할 때 Every dong has its day라고 합니다. 아무리 안좋고 힘든 일이 있어도, 결국 좋은 일이 생긴다는 뜻입니다. 

You are studying hard to improve your English, so keep at it. Every dog has its day.
    영어를 향상 시키려고 열심히 공부하고 있다. 그리고 계속하세요. 좋은 일 있을거에요. 


Thanks for studying Today!
The important thing is to take action, do something every day, and little by little, you will get there.





'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^

라쿤잉글리시

페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979

라쿤잉글리시 블로그의 이미지 및 게시글은 사전 허가없는 무단 도용, 변형, 배포를 금합니다.        
- 모든 게시물은 개인 보관용으로만 사용하여 주세요.
- 모든 게시물은 사전협의 후 "출처"를 꼭 밝혀서 공유해주시고, 2차 공유될 때에도 역시 "출처"를 명시 해주세요.

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                               저작권등록 2013 Copyright ⓒ L양



여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.



블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

댓글을 달아 주세요




여자의 신체 부위를 나타내는 슬랭 정리


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


오늘은 저번 남자편에 이어서 여자의 신체 부위를 나타내는 슬랭에 대해서 살펴보겠습니다. 

얼마 전에 한 투터 여학생이 '저그', '한꺼즈'가 뭐냐고 물어보더라구요. 어디서 그 단어들을 들었느냐고 물어보니, 길에 다니면 가끔 백인이나 흑인 남자들한테 듣는데, 들을 때마다 기분이 나쁘다고 했습니다. 왜 그런지 알아보겠습니다. 



stilts, pins, stems


섹시한 여성의 상징은 다리 아니겠습니까? 일반적으로 다리는 legs라고 하지만 여성의 늘씬하고 긴 다리(long skinny legs)를 stilts pins, stems라고도 합니다. stilts는 주로 광대들이 키가 커 보이려고 타고 다니는 나무다리입니다. 
보통 Victoria Secret 모델 같은 여성분들이 늘씬한 다리를 자랑하죠. 


cans, boobs, boobies, tits. rack

melons, headings, jugs, hooters

bumpers, funbags honkers, puppies

여자의 가슴(breasts)을 나타내는 슬랭은 너무 많습니다. 일일이 열거하기가 그럴 정도로 많습니다. 가장 많이 쓰는 단어가 boobs, boobies입니다.  tits는 좀 무례하게 들릴 수 있어서 조심해야합니다. 대신 boobs는 기분 나쁘게 들리지는 않습니다. 큰 가슴을 melons라고 합니다. 위의 단어들을 구글 이미지 검색으로 하시면 다 아실 겁니다. 일일이 설명하기가 좀 부끄부끄합니다. 




booty, ass, azz, phatty, bum

derriere, reister, rump, bottom, backside, ba-doon-ka-doonk


다음으로 엉덩이 (butt)입니다. 정말 엉덩이를 나타내는 언어도 많습니다. 우리가 엉덩이를, 엉디, 궁둥이라고 하듯이 말이죠. 단, ass는 욕인거 아시죠? 이러한 단어들은 서로 잘 알고 있는 사람과 나누는 것이 좋습니다. 친한 사람들끼리는 편한 단어지만, 상황에 따라서 정말 무례한 말들이기 때문이죠. 




이러한 슬랭을 알아둬야하는 이유는 말하기 위해서가 아니라 알아듣기 위해서 입니다. 


Thanks for studying Today!
The important thing is to take action, do something every day, and little by little, you will get there.





'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^

라쿤잉글리시

페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979

라쿤잉글리시 블로그의 이미지 및 게시글은 사전 허가없는 무단 도용, 변형, 배포를 금합니다.        
- 모든 게시물은 개인 보관용으로만 사용하여 주세요.
- 모든 게심물은 사전협의 후 "출처"를 꼭 밝혀서 공유해주시고, 2차 공유될 때에도 역시 "출처"를 명시 해주세요.

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                               저작권등록 2013 Copyright ⓒ L양



여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.



블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

Tag slang, 슬랭

댓글을 달아 주세요




섹시한 남자의 몸을 나타내는 영어 슬랭(slang)


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


오늘은 섹시한 남자의 몸을 나타내는 영어 슬랭(slang)에 대해서 살펴보겠습니다. 



Abs

Six Pack

Washboard

'남자가 배가 나오면 끝이다'는 이야기가 있죠. 조각같은 Six Pack을 ABS라고 합니다. 원래 배근육을 abdominal muscles이라고 하는데 이것을 줄여서 그냥 ABS라고 합니다. 또 빨래판을 washboard라고 하는데 식스팩을 washboard라고 합니다.  





pecs

pecks

pectorals 

남자들이 또 운동할 때 중요하게 생각하는 것이 가슴 근육입니다. 여자 가슴을 the breast, the bust라고 하는데, 남자의 근육질 가슴팍을 pectorals이라고 하고, 짧게  줄여서 pecs, pecks라고 합니다. 




gunz

biceps

남자의 자존심은 또 알통이죠. 이두를 키우는 운동을 많이 합니다. 이 이두근을 biceps입니다. 이두박근을 biceps of the arm이라고 합니다. 다른 말로는 gunz라고도 말할 수 있습니다. 



Thanks for studying Today!

The important thing is to take action, do something every day, and little by little, you will get there.

 




'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^

라쿤잉글리시

페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979

라쿤잉글리시 블로그의 이미지 및 게시글은 사전 허가없는 무단 도용, 변형, 배포를 금합니다.        
- 모든 게시물은 개인 보관용으로만 사용하여 주세요.
- 모든 게심물은 사전협의 후 "출처"를 꼭 밝혀서 공유해주시고, 2차 공유될 때에도 역시 "출처"를 명시 해주세요.

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                               저작권등록 2013 Copyright ⓒ L양




여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.



블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

Tag slang, 슬랭

댓글을 달아 주세요




think outside the box - 창의적인 생각을 하다. 고정관념을 깨다


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


오늘은 think outside the box입니다. 예전에도 몇 번 소개 해 드렸던 표현입니다. 

그리고 제가 제일 좋아하는 표현입니다. ^^



 Think outside the box


'think outside the box'는 '평범한 상투적인 생각에서 벗어나서 새로운 생각을 한다(think beyond conventional ideas)'는 뜻입니다. 

꼭 think outside the box로만 동사 형태로만 쓰이는 건 아닙니다. 동명사 형태 thinking outside the box, 형용사 형태 out-of-the-box thinking도 됩니다. 

이 표현이 나온 것은 얼마 안 됩니다. 1960년대 후반, 1970년대 전반 동안에 미국의 관리 상담 분야에서 생겨났습니다. 은유적으로, 문장에서 나오는 표현 the box가 나타내는 것은 기존에 낡고 정해진, 관습적인(hackneyed) 그 고정틀에서 벗어나자는 게 핵심입니다. 



Thanks for studying Today!
The important thing is to take action, do something every day, and little by little, you will get there.





'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^

라쿤잉글리시

페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979

라쿤잉글리시 블로그의 이미지 및 게시글은 사전 허가없는 무단 도용, 변형, 배포를 금합니다.        
- 모든 게시물은 개인 보관용으로만 사용하여 주세요.
- 모든 게심물은 사전협의 후 "출처"를 꼭 밝혀서 공유해주시고, 2차 공유될 때에도 역시 "출처"를 명시 해주세요.

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                               저작권등록 2013 Copyright ⓒ L양



여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.



블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

Tag Idiom

댓글을 달아 주세요




speak of the devil 호랑이도 제 말하면 온다.


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 

오늘은 많이 쓰는 표현 speak of the devil을 살펴보겠습니다. 




 Speak of the devil

'호랑이도 제 말하면 온다'를 영어로 하면 딱 speak of the devil입니다. 이것을 좀 길게 영어로 설명하면 'This phrase is used when someone appears who has just been the subject of conversation.'이 됩니다. 원래는 이 구절은 speak of the devil and he will appear이었는데 짧아진 것입니다. 

이 어구는 영국 중세기간에 등장했는데요. 악마(Devil), 사탄(Satan)이나 루시퍼(Lucifer)의 이름을 말하는 위험성에 대해서 조심, 경계하라는 뜻으로 말했다고 합니다. 그 이름을 부르면 나타난다고 생각한 거죠. 이러한 모습은 오늘날에는 해리 포터 시리즈(Harry Potter series)에서 볼 수 있습니다. 용감한 캐릭터들이 두려움에 떨면서도 악마 볼드모트(Voldemort)의 이름을 불러서 소환하게 됩니다.  


 talk of the devil

talk of the devil은 speak of the devil 대신해서 종종 사용됩니다. 1600년대 소설에서 "Talk of the Devil and he’s presently at your elbow, and Talk of the Devil and see his horns."가 등장합니다.  


Thanks for studying Today!
The important thing is to take action, do something every day, and little by little, you will get there.

 




'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^

라쿤잉글리시

페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979

라쿤잉글리시 블로그의 이미지 및 게시글은 사전 허가없는 무단 도용, 변형, 배포를 금합니다.        
- 모든 게시물은 개인 보관용으로만 사용하여 주세요.
- 모든 게심물은 사전협의 후 "출처"를 꼭 밝혀서 공유해주시고, 2차 공유될 때에도 역시 "출처"를 명시 해주세요.

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                               저작권등록 2013 Copyright ⓒ L양



여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.



블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

댓글을 달아 주세요




go와 같이 쓰이는 이디엄 idiom표현 정리


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


오늘은 동사 go와 같이 쓰이는 이디엄 idiom표현들을 살펴보겠습니다. 

go를 단순히 '가다'는 뜻으로만 알고 있으면 해석이 안되는 경우가 많습니다. 오늘은 공부의 폭을 한번 널펴보겠습니다. 




go into overdrive = start working very hard


go into overdrive는 '보통때 보다 더 열성적으로 일이나 활동을 하다'는 뜻입니다. 


Every year around Christmas, my department goes into overdrive. – there’s so much work to do.
    매년 크리스마스 쯤이면, 우리 부서는 보통때보다 더 많이 돌아간다. 할일이 너무 많다. 


go off on a tangent = talk about outside the main topic




tangent는 원과 선이 만나서 생기는 선입니다. tangent에서 벗어나 가다는 의미는 '이야기 주제(the main topic)에서 벗어나다'는 뜻입니다. 

He was giving a speech about politics, but he kept going off on tangents and telling stories about sports.
    그는 정치에 대해서 대해서 이야기하는 중이었는데, 그는 주제에서 벗어나서 스포츠에 관한 이야기를 했다. 


 go with the flow

제가 참 좋아하는 표현 go with the flow, '흘러가는대로 가다/살다/진행하다'는 뜻입니다. 

You’ll be a lot more relaxed if you just learn to go with the flow.
    너가 좀 흘러가는데로 가는 것을 배운다고 하면, 더 관대해야해. 

그런데 이렇게 보면 좋은 말 같은데, 다른 사람들과 싸우지않고 의견은 받아들이다는 의미도 됩니다. 

All my friends wanted to go to the beach instead of to the movies, so I decided to go with the flow.
    모든 친구들이 영화대신에 해변으로 가기를 원해서 나는 받아들이기로 했다. 


go out of your way = make a special and exceptional effort

우리가 많이 쓰는 표현 주에 '굳이 그렇게 까지 하다'는 말을 영어로 딱 'go out of your way'이다. '굳이 ~ 하다', '추가 노력을 하다'는 의미입니다. 

제가 한때 채식주의자였을때의 에피소드입니다. 

I used to be a vegetarian, and I was worried I wouldn’t be able to eat anything at the party – but my boss had prepared a couple vegetarian dishes just for me. She really went out of her way to make me feel welcome.
    나는 채식주의자였다. 그래서 나는 그 파티에서 아무것도 먹지 못할까봐 걱정했다. 하지만 상사님이 나를 위해서 채소음식을 준비해주었다. 그녀는 날 환영해줄려고 정말 그렇게까지 해주셨다. 


go through the motions = just do the minimum necessary

일을 하다보면 하기 싫어도 마지못해서 해야할 때가 많죠. 이것을 go through the motions이라고 합니다. 

He only has a week left at this job, so he’s not working very hard – he’s just going through the motions.
    그는 이 직장에 1주일 남았다. 그새 그는 열심히 일하지 않는다 - 마지못해서 일한다. 
    


go for broke = give 100% of your effort / risk everything

모든 것을 걸어야 할 때가 있죠. go for broke는 '모든 것을 걸다(give 100%)'는 뜻입니다. 

When starting a new business, you need to go for broke.
    새로운 사업을 시작할 때는 너 모든 것을 걸어야해. 


 go haywire = stop functioning correctly / start functioning in a crazy or illogical way

전자제품이 '고장이 나다', 혹은 사람이 '제정신이 아니다', '미치다'입니다. 

My MacBook pro is going haywire – I need to restart it.
    내 맥북이 맛이 갔다. 재부팅해야지.


go overboard = go to an extreme

일반적으로 '오버하다'를 영어로 go overboard라고 하고, 매우 열중하다, 너무 흥분하다도 go overboard입니다. 

여자친구 생일에 방에 풍선으로 가득 채웠습니다. 

My girlfriend went a little overboard on the balloons.
    여자친구는 풍선에 조금 상기되었다.


go-to gal

go-to guy = a man/woman who is reliable in a specific area

주변에 한 주제에 대해서 도움을 구할 수 있는 사람을 'go-to gal', 'go-to guy'라고 합니다.  

Mark’s our go-to gal for computer issues.
    Mark는 컴퓨터 문제에 대해서 도움을 청할 수 있는 사람이다. 


go for it = try to do something enthusiastically 

go for it은 '전력을 다해서 무언가를 해보다. 힘내다' 입니다. 

If you have the chance to work abroad, you should go for it.
 
  너가 외국에서 일하는 기회가 생긴다면, 열심히 해봐.


Thanks for studying Today!

The important thing is to take action, do something every day, and little by little, you will get there.

 




'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^

라쿤잉글리시

페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979

라쿤잉글리시 블로그의 이미지 및 게시글은 사전 허가없는 무단 도용, 변형, 배포를 금합니다.        
- 모든 게시물은 개인 보관용으로만 사용하여 주세요.
- 모든 게심물은 사전협의 후 "출처"를 꼭 밝혀서 공유해주시고, 2차 공유될 때에도 역시 "출처"를 명시 해주세요.

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                               저작권등록 2013 Copyright ⓒ L양


  


여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.



블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

댓글을 달아 주세요



날씨 표현이 들어간 이디엄 정리


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


내용 오늘은 날씨 표현이 들어간 이디엄을 살펴보겠습니다. 날씨표현이 일상생활을 설명하는 이디엄으로 사용되는 경우입니다.




be snowed under


일이 눈처럼 쌓였다고 생각면, 외우기 쉽습니다. be snowed under는 '엄청 바쁘다'는 뜻입니다. 

The deadline was coming soon, so we were snowed under at the office.
    마감 기한이 곧 다가오는 중이었다. 그래서 사무실에서 너무 바빴다.

I have exams next week, so I am snowed under with studying.
    다음 주 시험이야. 그래서 난 공부로 너무 바쁘다. 


 have your head in the clouds

구름이 머릿 속에 있는 것이라, 그럼 뜻이 대충 나오죠? '뜬구름 잡다', '엉뚱한 생각을 하다'는 뜻입니다. 

When Bill was on the bus, he had his head in the clouds and didn’t realize that he missed his stop.
   Bill이 버스에서 딴생각을 하고 있어서 정거장을 지나친 줄 도 몰랐다. 

Ever since he got a new girlfriend, Tommy has had his head in the clouds.
 
  새로운 여자친구를 만난 이후로 Tommy는 딴 생각을 했다. 


under the weather

날씨 아래에 있다? 날씨 컨디션 영향 아래에 있다?는 것은 '별로 좋지 않은 상태에 있다'는 의미로, '몸 컨디션이 안좋다', '몸이 찌뿌뚱하다'는 뜻이됩니다. 

I was under the weather, so I stayed home from work.
    컨디션이 안좋아서 퇴근하고 집에 있었다.

If you are under the weather, you should get some rest.
    몸이 안좋으면, 좀 쉬어.


a breeze

breeze는 '산들바람', '솔바람', '순풍'입니다. 그래서 무언가가 a breeze하다는 것은 '쉽게 할 수 있는 것' 그래서 '식은 죽 먹기'가 됩니다. 

Fixing computers is a breeze for Bill.
   Bill에게 컴퓨터 고치는 것은 식은 죽 먹기다. 

Traveling from New York to Toronto is a breeze. You can take a bus, a train, a plane  or drive.    
    New York에서 토론토로 이동하는 것은 쉽다. 버스, 기차, 비행기, 운전 다 가능하다. 


 come rain or shine

come rain or shine '비가 오든, 날이 개든', '무슨 일이 있어도' 입니다. 

Come rain or shine, my friend Gray is always willing to help me out.
    무슨 일이 있어도, 내 친구 Gray는 항상 날 도와주려 한다.

Come rain or shine, I will always try to help you study English.
    언제나 무슨 일이 있어도, 나는 너 영어 공부하는 거 도와주려고 해.



'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^

라쿤잉글리시

페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979

라쿤잉글리시 블로그의 이미지 및 게시글은 사전 허가없는 무단 도용, 변형, 배포를 금합니다.        
- 모든 게시물은 개인 보관용으로만 사용하여 주세요.
- 모든 게심물은 사전협의 후 "출처"를 꼭 밝혀서 공유해주시고, 2차 공유될 때에도 역시 "출처"를 명시 해주세요.

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                               저작권등록 2013 Copyright ⓒ L양




여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.



블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

댓글을 달아 주세요




게으름 lazy와 관련된 이디엄(idiom) 정리


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


오늘은 게으름과 관련된 이디엄(idiom) 몇가지를 살펴보겠습니다.



slack off

lazybones

slug

get off your tail

bum around

deadbeat

a couch potato


표현들이 들어간 예문들입니다.

Near the end of the school year, Anne began to slack off, and her grades showed it.
    학년 마지막으로 오자, Anne는 게을러지기 시작했고, 성적이 그걸 보여줬다.

Hey lazybones, get up from the sofa and help me with the dishes!
    이런 게으름쟁이야. 일어나서 나 설거지나 도와줘!

Bill! Stop being a couch potato. Turn off the TV and do your homework!
    Bill! 소파에서 TV만 보는 사람 되지마!(TV만 보지마!) TV 끄고, 숙제해!

I had a bad hangover so I was such a slug yesterday.
    나 완전 술에 덜 깨서 어제는 완전 빈둥거리며 보냈다.

My professor used to tell me to get off his tail and finish my report on time.
    교수님이 나에게 굼뜨게 일하지말고 제때 보고서를 끝내라고 하셨지.

We spend the day bumming around on the beach.
    우리는 낮에 해변가에서 빈둥거리며 놀며 보냈다.

There are a lot of deadbeats hanging around in that park these days.
    요즘에 저 공원에서 시간을 보내는 게으른 사람들이 많다.


Thanks for studying Today!
The important thing is to take action, do something every day, and little by little, you will get there.





'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^

라쿤잉글리시

페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979

라쿤잉글리시 블로그의 이미지 및 게시글은 사전 허가없는 무단 도용, 변형, 배포를 금합니다.        
- 모든 게시물은 개인 보관용으로만 사용하여 주세요.
- 모든 게심물은 사전협의 후 "출처"를 꼭 밝혀서 공유해주시고, 2차 공유될 때에도 역시 "출처"를 명시 해주세요.

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                               저작권등록 2013 Copyright ⓒ L양




여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.



블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

댓글을 달아 주세요




직장 생활과 관련한 영어 이디엄(idiom)


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


오늘은 직장 생활과 관련한 영어 이디엄(idiom) 몇가지를 살펴보겠습니다. 

이 표현은 일상 생활 뿐만 아니라 아이엘츠, 토익, 토플에서도 많이 써먹을 수 있는 표현입니다. 

 


 daily grind

직장 생활이 다 그렇죠. 하루가 늘 똑같이 판에 박힌 지루한 일상이 이루어지죠. 이런 직장생활을 daily grind 라고 합니다. 꼭 직장 생활 뿐아니라 단조로운 일과 자체를 daily grind라고도 합니다.

I do the daily grind, but my daily grind is a bit different.
    나는 단조로운 직장생활이지만, 나의 일과는 조금 조금 다르다.


old nine to five

to have a nive to five

nine to five는 일반적인 직장인의 업무시간(a traditional schedule) 9시부터 5시를 가리킵니다. 하루 8시간이 통상 풀타임입니다.

I don't do the old nine to five. My day is a little bit different. I work from 6am to 10pm.
    나는 8시부터 5시로 일하지는 않아요. 저의 하루는 조금 달라요. 6시부터 10시까지 일해요.


 to climb the corporate ladder

직장인들에게 가장 중요한 것이 바로 승진입니다. '단체의 사다리를 오르다?' 바로 승진하다는 뜻입니다. 

Mr. Oh still wants to clime the corporate ladder.
    오과장은 여전히 승진하기를 원하고 있다.   


glass ceiling

흔히 말하는 직장의 유리벽, 유리천장을 영어로 'glass ceiling'이라고 합니다. 여성이라 다른 집단이 높은 자리에 올라가지 못하게 막는, 눈에 보이지 않는 장벽이 glass ceiling입니다.

My girlfriend talks about having a glass ceiling in her career. She couldn't break through it because she was a woman. I know it still exist today, but I think more and more women are breaking the glass ceiling.

여자친구는 경력에서 유리벽에 대해서 이야기한다. 여자기 때문에 그 유리천장을 깰 수 없다고 했다. 요즘에도 유리천장이 있는 걸 알지만 그래도 점점 더 많은 여성분들이 유리벽을 깨고 있다.


bring home the bacon

breadwinner

bring home the bacon 집에 먹을 것(bacon)을 가지고 오는 게 정말 중요하죠? 바로 '생계비를 벌다'는 뜻입니다. 이렇게 집안의 생계를 유지하는 가장, 한 집안의 기둥을 breadwinner, 주로 정관사 the를 붙여서 the breadwinner라고 합니다.

Many women are finding their own ways to bring home the bacon and being the breadwinner of the family.
    많은 여성들이 생활비를 벌기 위해 자신들 만의 방법을 찾고 있고, 가족 중에 돈을 버는 사람이 된다.


make ends meet

끝을 맞추다(?) 이것은 수입과 지출을 딱 맞춘다는 의미인데, '그적저럭 먹고 산다', '겨우 먹고 살 만큼 벌다'는 뜻입니다.

    It is so hard for us to make ends meet.
        수입과 지출을 맞추기가 너무 힘듭니다.


Thanks for studying Today!
The important thing is to take action, do something every day, and little by little, you will get there.
 




'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^

라쿤잉글리시

페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979

라쿤잉글리시 블로그의 이미지 및 게시글은 사전 허가없는 무단 도용, 변형, 배포를 금합니다.        
- 모든 게시물은 개인 보관용으로만 사용하여 주세요.
- 모든 게심물은 사전협의 후 "출처"를 꼭 밝혀서 공유해주시고, 2차 공유될 때에도 역시 "출처"를 명시 해주세요.

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                               저작권등록 2013 Copyright ⓒ L양




여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.



블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

댓글을 달아 주세요




water가 들어가는 이디엄 표현


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


 오늘은 water가 들어가는 이디엄 표현을 살펴보겠습니다. 이러한 이디엄 표현들이 정말 숙어표현입니다.


a fish out of water

물고기가 물 밖으로 나오면 어떻게 될까요. 빠닥빠닥하다가 죽겠죠? 어떤 특별한 상황이 매우 불편할 때(=feel uncomfortable) 쓰는 표현입니다.

    I don’t have any experience working with middle school students, so I felt like a fish out of water when I had to teach a class of 14-year-olds.
        나는 중학생과 같이 일해본 경험이 거의 없다. 그래서 14살 청소년들을 가르칠 때, 너무 어색하다.


come hell or high water

'지옥에 가거나 물에 뛰어들거나' 무슨 상황일까요? 쉽게 이야기해서 이판사판이다는 의미입니다. 점잖게 '어떤 일이 있어도(no matter what difficulties appear)'라고 해석됩니다.

    I am going to write a graduation paper this year, come hell or high water!
        나 이번 해에 졸업논문 쓸꺼야. 이판사판이다.(어떤 일이 있어도)

편하게 이야기할 수 있는 상황이면 hell을 쓸 수 있지만, 조금 formal한 상황이면 no matter what을 쓰는 것이 좋습니다.  


in deep water

'깊은 물에 있다?' 이 뜻은 '곤경에 처한(in a difficult situation), 궁지에 빠진(in trouble)'입니다.


A number of stockholders have taken legal action against Samsung – It is really in deep water now.
    많은 주주들이 삼성에 대해서 법적인 조치를 취했다. - 삼정은 궁지에 빠져있다.


in hot water

'in hot water'도 '곤경에 처해서(in trouble)'라는 뜻인데, 주로 어떤 문제 때문에 상대가 화가 났을 때, 난 곤란하죠? 그때 쓰는 표현입니다.

    My brother borrowed my dad’s iPad and then lost it – he’s gonna be in hot water when his father finds out!
        동생이 아버지 아이패드를 빌려다가 잃어버렸다. - 아버지가 알게되면, 동생은 곤경에 처할꺼야

dead in the water

프로젝트나 계획이 거의 성공할 가망이 없을 때, dead in the water라고 합니다.  

Unfortunately free school meal program is dead in the water in Gyeongsangnam-do. 
    불행하게도 경상남도에서는 무상급식 프로그램이 중단되었다.


not hold water


물을 담을 수 없다? 진술(a statement)이나 믿음(belief)가 결점이 있거나, 진실이 아니고, 이치에 맞지 않다는 뜻입니다.


Her argument just doesn’t hold water. It’s all based on emotions, not on facts.
    그녀의 논쟁은 이치에 맞지 않다. 그것은 사실이 아니라 감정에 기반한다.


test the waters

물을 테스트하다? 자 해변가 혹은 물가에 가서 몸을 담그기 전에 발가락으로 물이 차가운지 담궈서 미리 알아보는 것입니다. 미리 반응을 살피다는 뜻입니다. 

    Before I decided to become a full-time cad technician, I tested the waters by drawing a few floor plans to see if I’d enjoy the work.
        나는 정규직 캐드 기술자가 되겠다고 결심하기 전에, 그 일을 즐기는지 알아보려고 몇개의 도면을 미리 그려보았다.


keep your head above water

물위에 간신히 얼굴만 내 놓은 상태입니다. 그래서 '경제적으로 어려움에서 벗어나려고하다', 또는 '빚안지고 겨우겨우 살만큼 벌다'는 뜻입니다.

My boss gives me so much to do that I have to work weekends just to keep my head above water.
    사장님은 주말에 해야하는 일을 많이 줘서 경제적인 어려움에 벗어났다.



a watering hole

영어로 '물구멍?' 물은 여기서 술을 가리킵니다. 그래서 a watering hole은 바로 술집(bar)를 가리킵니다.

    If you’re looking to have some fun, St. Luise Wings Bar is the best watering hole in North York.
        재미난 것 기대한다면, North York에서는 St. Luise Wings Bar가 제일 좋은 술집이다.


water under the bridge

다리에서 흐르는 강물을 보면 어때요? 그 다리를 지나간 물이 다시 거슬러 오나요? 아니죠? '다리 밑의 물' 즉 '이미 지나간 일', '과거의 일'이라는 뜻입니다.

    Five years from now, all problems you’re having today will just be water under the bridge.
        지금으로 부터 5년 후에는 오늘 너가 가진 모든 문제는 단지 지나간 예전 일이 될꺼야.


Thanks for studying Today!
The important thing is to take action, do something every day, and little by little, you will get there.





'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^

라쿤잉글리시

페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979

라쿤잉글리시 블로그의 이미지 및 게시글은 사전 허가없는 무단 도용, 변형, 배포를 금합니다.        
- 모든 게시물은 개인 보관용으로만 사용하여 주세요.
- 모든 게심물은 사전협의 후 "출처"를 꼭 밝혀서 공유해주시고, 2차 공유될 때에도 역시 "출처"를 명시 해주세요.

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                               저작권등록 2013 Copyright ⓒ L양




여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.



블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

댓글을 달아 주세요




무언가에 심하게 집착하는 사람을 나타내는 슬랭 정리


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


요즘에 주변에 상식이 통하지 않는미친 사람들이 많아서 정말 욕나오는 상황이 많습니다

이러한 사람들에게 쓸 수 있는 슬랭을 정리해보았습니다.





hard-ass

너무 엄격하게 일을 하는 사람이 있죠? 그리고 고압적인 사람이 있습니다. 그리고 아무것도 받아들이지 않는 사람있죠? 그 사람을 a hard-ass라고 합니다. 주로 꽉 막힌 직장 상사나, 고압적인 선생님들에게도 쓰는 슬랭입니다. 좀 욕에 가까운 뉘앙스입니다. 그래서 대 놓고 말은 못하겠죠.


Mrs. Johnson’s a real hard-ass. I turned in my paper just 20 minutes after the deadline, and she took ten points off my grade for lateness.
    Johnson씨는 정말 융통성이 없는 사람이다. 데드라인에서 딱 20분 늦게 숙제를 제출했는데, 늦게 낸 걸로 10점이나 깎았다.


anal retentive / anal


또 지나친 완젹주의자들이 있습니다. 너무 디테일에 목숨거는 사람들 있죠. 이런 사람들을 anal retentive 혹은 짧게 anal이라고 합니다. anal은 원래 형용사로 '항문의'인데 슬랭 의미로 '소심한', '사소한 것에 너무 신경을 쓰는'이 됩니다. 

제 친구 한명이 있는데, 정말 올가닉 푸드(organic food)에 목숨거는 친구가 있어요. 비싸도 무조건 무농약 채소를 먹으려고 하는 친구입니다. 이럴 때, 아래처럼 이야기할 수 있습니다. 


    Robert is really anal about his all-natural diet. Don’t even think about offering him anything that’s not organic.
        Robert는 그의 완전 자연 식단에 너무 신경을 쓴다. 유기농이 아닌 것을 주는 것을 주려고 생각도 하지마.


have some hang-ups

무언가에 지나치게 집착하고 있다는 표현은 have some hanp-ups로 할 수 있습니다. 무언가에 꽉 매달려 있다고 생각하면 외우기 쉽죠? 그래서 ~에 콤플렉스, 혹은 좀더 심하면 심정 장애가 있다는 뜻이 됩니다. have 대신에 get을 써도 됩니다.


My boss has a hang-up about the way his books are organized. He yells at me if I accidentally put a book back on the shelf in the wrong place!
    사장님은 책들이 가지런하게 정돈되어야하는데 너무 집착해. 내가 무심결에 책을 책장 다른 곳에 두면 나한테 소리를 지른다.

Bob’s got a real hang-up about his height. He’s so insecure that he imagines no woman will ever want to date a short guy like him.
    Bob은 키에 컴플렉스가 있다.
그는 너무 자신이 없어서 자기와 같이 키 잖은 남자와 데이트하는 여자는 아에 없을 거라고 상상한다. 


Thanks for studying Today!
The important thing is to take action, do something every day, and little by little, you will get there.





'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^

라쿤잉글리시

페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979

라쿤잉글리시 블로그의 이미지 및 게시글은 사전 허가없는 무단 도용, 변형, 배포를 금합니다.        
- 모든 게시물은 개인 보관용으로만 사용하여 주세요.
- 모든 게심물은 사전협의 후 "출처"를 꼭 밝혀서 공유해주시고, 2차 공유될 때에도 역시 "출처"를 명시 해주세요.

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                               저작권등록 2013 Copyright ⓒ L양




여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.

블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

댓글을 달아 주세요




야구와 관련된 이디엄 정리


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


안녕하세요. ^^ 야구 좋아하세요?

몇년 전까지만해도 한국야구, 미국 메이저 리그 팀들의 순위 정도는 알고 있고, 좋아하는 선수들 소식은 알고 있었지만, 요즘은 통 알지를 못합니다.

그러나 예전에 부산 사직구장에서 신문지를 들고 "아주라~~~!!"를 외치던 그 기억으로 아직 야구의 추억은 잊지 못합니다.  

암튼 오늘은 이 야구경기에서 파생된 이디엄에 대해서 살펴보겠습니다. 





score big = get a great job/success

동사 score는 '등점하다' '점수따다' 그래서 score big은 '큰 등점을 하다(get many points)' 인데, 이게 회사에 쓰이면 '대성공을 거두다', '일을 잘 해내다'는 뜻으로도 쓰입니다.

We really scored big when we opened the new branch office in Toronto.
    토론토에 새 지점을 열었을 때, 정말 대 성공이었지. (의역하자면, 대박이었지)

I heard that Lina scored big at the flea market. She was able to buy everything she was looking for, and at a great price!
    내가 듣기에 Lina가 벼룩시장에서 대박이었데. 착한 가격에 찾는 물건들을 다 살 수 있었데. 

right off the bat = very beginning

공이 야구배트에 딱 맞는 그 순간 바로 팅겨서 나가죠. 바로 그것입니다. right off the bat. 그래서 우리 말로 하면 '즉시', '바로'입니다.

I liked Lina right off the bat. She’s friendly, intelligent, and a nice person.
    나는 바로 Lina를 좋아했어. 친절하고, 지적이고, 반듯한 사람이었어.
When the singers started singing out of tune, I knew right off the bat the concert would be terrible.
    가수들이 곡에 맞게 노래를 부르기 시작했을 때, 나는 콘서트가 뭔가 잘못될 거라는 걸 바로 알았다.


strike out = fail

스트라이크 3번이변 아웃이죠? '삼진아웃 당하다'가 영어로 바로 strike out입니다.  'strike out'은 실패하다는 뜻이됩니다.

The salesman struck out too many times, so the boss had to fire him.
    저 영업사원이 실패 많이해서 그래서 사장은 그를 해고시켜야만했다.
Dan spoke with six different customers today, but he struck out each time. He couldn’t make any sales.
    Dan은 여섯명의 다른 고객과 오늘 이야기를 나누었지만 매번 실패했다. 그는 어떤 것도 팔지 못했다.


남녀사이에 strike out 이라고 하면 '거절당하다'는 뜻이 됩니다. 이 점에 관해서는 아래 링크를 참고해 주세요.

야구에 관한 슬랭표현들을 정리한 예전 포스팅입니다.

[19금] 야구와 관련된 슬랭 표현


bat a thousand = succeed

야구는 기록의 스포츠라고 하죠? 천번을 때렸다는 그만큼 많이 때렸고, 잘 했다는 의미가 되죠? 그래서 '큰 성공을 거두다', '일을 잘 해내다'는 뜻이됩니다.

Another sale! Wow! We’re batting a thousand! That’s the tenth sale today!
    또 팔았어! 와우! 우리 해냈어! 오늘 10번째 판매야!

I needed to buy five different things from five different stores and I got everything done by noon. I’m batting at thousand.
    나는 가게 다섯 곳에서 다섯가지 다른 물품을 사야했었고, 나는 정오까지 다 샀다. 나 했냈어.


go to bat for + 사람 = support

야구 타자들 중에 지명타자(DH, desinated hiiter)가 있죠. 왜냐하면 투수는 타자로 서지 않기 때문이죠. 물론 투수가 타자로 서는 야구도 있습니다. 즉 지명타자는 투수를 도와주러 나온 거죠. '너를 대신해서 친다'는 의미에서 'go to bat for + 사람'이라고 하면 '그 사람을 지원하다. 도와주다'는 뜻이됩니다.

When I was up for a raise, my boss really went to bat for me by pressuring the HR department.
    봉급을 올려달라고 했을 때, 보스가 인사과에 압박을 가해서 날 지원해줬어.
I really appreciate Tom’s help. He always goes to bat for me around the office.
    나는 정말로 Tom의 도움에 고마워한다. 그는 사무실에서 (언저리에서) 늘 나를 지지해준다. 


Thanks for studying Today!
The important thing is to take action, do something every day, and little by little, you will get there.


 
'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^

라쿤잉글리시

페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979

라쿤잉글리시 블로그의 이미지 및 게시글은 사전 허가없는 무단 도용, 변형, 배포를 금합니다.        
- 모든 게시물은 개인 보관용으로만 사용하여 주세요.
- 모든 게심물은 사전협의 후 "출처"를 꼭 밝혀서 공유해주시고, 2차 공유될 때에도 역시 "출처"를 명시 해주세요.

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                               저작권등록 2013 Copyright ⓒ L양




여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.



블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

댓글을 달아 주세요




fuck과 관련된 영어표현


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


오늘은 주말이고 하니, 간단히 영어 욕 fuck과 관련된 표현 몇 가지를 살펴보겠습니다.

직설적으로 한국욕을 적을 수 없어서 어느 정도 순화했다는 점 양해 바랍니다.




fuck me

체념하듯이 'fuck me!' 라고 하면 '정말 X 같네' 'I hate my life!'입니다. 스스로 자책하면서 쓰는 표현입니다. 예를 들어서 오늘 렌트비를 내려고 100불을 찾아서 집에 왔는데, 돈이 없는 거예요.

Fuck me! Kidding me!
    정말 뭐 같네! 장난하는 건가!


뭐 다른 상황, 로맨틱 상황에서 연인, 부부가 서로에게 귓속말로 'fuck me~'라고 할 수도 있습니다. 이건 상상에 맡깁니다.


 Fuck you!

영화나 시트콤에서 많이 듣는데, 실제로는 많이 들어보지는 않았습니다. 그냥 지하철에서 약간 정신이 이상해 보이는 사람들이 허공에 대고 Fuck you! Fuck you!하는데 다른 승객들은 별 반응이 없죠. 'I really hate you' 정도 되겠네요. 우리 말로 하면, 'X같은 색히' 가 되구요. 상황에 따라 fuck him! fuck her! fuck everyone! 다 됩니다. 

물론 로맨틱한 상황에서 상대를 지긋이 바라보면서 'I am gonna fuck you~' 이것도 상상에 맡기겠습니다.


fuck it

fuck that

fuck this


다음으로는 fuck it, fuck that, fuck this 입니다. 비슷하기는 한데 또 조금 다릅니다.

뭔가 해야 할 일이 있는데, 예를 들어서 아침에 Gym을 가려고 했는데, 너무 아침에 피곤한 거에요. 그럴 때, fuck it! 이라고 하면 '아 됐어, 별 중요하지 않은데 뭐! forget it! It's not important!"가 됩니다.

fuck that! 은 상대가 어떤 제안이나 조언을 했을 때, '됐거든!' 정도의 뉘앙스로 받아칠 때, 받아들일 수가 없을 때 씁니다. 영어로 말하면, Screw what is being told to me, 나에게 말하고 있는 걸 집어치운다는 뜻입니다.

fuck this!은 '아 싫어!' 입니다. I am not liking this right now. 입니다. 지금 이 순간이 너무 싫은 거죠. 클럽에 갔는데, 물도 별로고 음악도 별로일때, Fuck this! I am not here! 하고 나가버리는 상황입니다. 


fuck up

get the fuck up

shut the fuck up

speed the fuck up


첫 번째 fuck up은 딱 우리식 표현 'X 됐다!'라고 거의 정확히 일치합니다. 뭔가 안 좋은일, 원하지 않은 사고가 났을 때, '뭐 이런 경우가 다 있나'하면서 fuck up이라고 합니다.

get up, shut up, speed up 사이에 the fuck이 들어가서 강하게 표현하면서 생긴 표현입니다.

get the fuck up! 하면 상병이 내무실에 왔는데, 일병이 일과시간에 누워있는 것에요. 이 색히 안 일어나! get the fuck up! 입니다. 딱 느낌 오시죠?

아가리 닥쳐! 가 shut the fuck up!

엊그제 저도 들은 표현입니다. 운전하면서 가고 있는데, 조금 천천히 차를 몰고 갔다고 뒤에서 당장 speed the fuck up!이라고 하더군요. 외국 사람들이 운전 매너 좋다는 것도 다 사람 나름입니다.


예전에 한번 슬랭 욕을 티스토리에 올렸다가 경고 받은 적이 있는데, 이 정도는 괜찮겠죠?


Thanks for studying Today!






'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^

라쿤잉글리시

페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                               저작권등록 2013 Copyright ⓒ L양           



여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.



블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

댓글을 달아 주세요




월(month)과 관련된 이디엄 정리


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


오늘은 오랜만에 이디엄에 대해서 살펴보겠습니다. 각 월(month)와 관련된 이디엄(idiom)입니다.




It'll be a long day in January

북반구의 1월의 낮은 짧죠? 1월에 낮이 길 수가 없습니다. 그래서 It's be a long day in January는 절대 일어나지 않는다는 뜻입니다. 비슷한 뜻으로 결코 ~ 하지 않는다는 뜻으로 'when hell freezes over'도 있습니다.

It'll be a long day in January when you beat me at tennis.
    너가 테니스 경기에서 날 이기는 것은 불가능해.(있을 수 없는 일이야)


Mad as a March hare

명사 hare은 산토끼랍니다. '3월의 산토끼같이 미친' 이란 뜻인데, 대체로 3월에 산토기들이 교미기라서 미친듯이 들판을 토끼들이 뛰어다니는 것 처럼 사람도 이상하게 미친듯이 행동할 때 쓰는 이디엄입니다. 

I like Don but he acts as mad as March hare sometimes.
    나는 Don를 좋아하지만 종종 미친 짓을 한다.(변덕스럽거나 난폭하다)    



April shower bring May flowers


우리가 잘 쓰는 속담이 있죠. 고생끝에 낙이 온다. 이와 비슷하게 4월에 비가 와서 힘들게 하지만 그 비가 5월의 꽃을 가지고 온다는 듯으로 고생끝에 낙이 온다는 서양속담입니다. 


We all hate this rainy weather but remember April showers bring May flowers.
    비오는 날을 싫어하지만, 고생끝에 낙이 온다는 것을 안다.


May-December romance

서로 나이차이가 많이 나는 커플을 가리켜서 May-December romance라고 합니다. 

People are always skeptical of May-December
    사람들은 서로 나이차이가 많이 나는 커플에 대해서 회의적이다.


Maybees don't fly in June

약간 말장난 처럼 만들어진 이디엄 Maybees don't fly in June. 5월의 벌들은 6월에 날지 않는다? 이 뜻이 뭘까요?

여기서 말하는 Maybees는 발음상으로 같은 말 Maybe를 언어유희한 것입니다. Maybe 아마 그럴거야인데 여기서는 아직 결정하지 않은, 미정, 우유부단함을 가리킵니다. 그리고  not flying 날지 않는다는 뜻이 아니라 무언가가 작동되고 있지 않다는 뜻입니다. 그래서 직역을 하면 6월에 아마도 작동하지 않을꺼야? 인데, 의미상으로 맞게 이디엄적으로 '마음(결심, 결정)을 바꾸지않다!'입니다.

이디엄이라서 그런지 설명이 더 어려운 것 같습니다.

I wish you would make decision and stick to it. Maybees don't fly in June!
    나는 결정해서 딱 지켜가고 싶다. 마음이 변하지 않기를...


A cold day in July

7월에 추운 날이 있나요? 없죠? 그래서 불가능하다는 뜻, 일어날 일이 없다는 의미입니다. 위에서 살펴본 It'll be a long day in January랑 같은 뜻입니다. 


It'll be a cold day in July when that happens.
    그것이 일어나는 것은 불가능하다.


Thanks for studying Today!




'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^

라쿤잉글리시

페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                               저작권등록 2013 Copyright ⓒ L양           



여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.



블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

댓글을 달아 주세요




머리 나쁘고 멍청한 친구들을 가리키는 슬랭


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


지난 주에는 머리 좋고 똑똑한 친구들을 가리키는 슬랭( 참고)을 정리해봤는데, 오늘은 반대로 머리 나쁘고, 멍청한 친구들을 가리키는 슬랭을 살펴보겠습니다.


먼저 '어리석은'이란 형용사로 stupid 말고 silly가 그리고 허울뿐인이란 뜻으로 superficial도 많이 씁니다. 



dope

dolt

doofus

dumbass


멍청이, 바보를 나타내는 슬랭이 많이 있습니다. dope, dolt, doofus, dumbass등이 있습니다. dope, dolt, doofus는 친구들끼리 이야기할 수 있는 것이지만, dumbass는 심한 욕에 가까운 뉘앙스입니다.


airhead

ditz

머리가 비었다는 뜻으로 airhead도 씁니다. 딱 느낌이 오시죠?  특히나 좀 멍청한 여자를 ditz라고 합니다.


He keeps insisting that he’s right, despite all the evidence to the contrary. What a dolt!
    그는 증명되는 모든 증거에도 불구하고 그는 옳다고 계속 주장한다. 멍청해!
That dumbass crashed his new car the same day he bought it.
    저 멍청이가 그가 차를 사고 바로 그날 그 새차를 박았다.
She’s a total airhead; she talks a lot but says nothing remotely interesting.
    그 여자 정말 바보다. 그는 말은 많이 하는데, 조금 관심이 먼 것은 아무것도 말하지 않는다.


 sucker

좀 어리석고 멍청해서 다른 사람들에게 잘 속는(be easily deceived) 사람을 sucker라고 합니다. 동사 suck은 무언가를 빨다라는 뜻도 있고, 잘잘 꼬셔서 정보나 지식, 이익을 얻다는 뜻도 있습니다.

무언가에 잘 속고, 잘 넘어간다면 someone is a sucker for something.으로 말할 수 있습니다. 우리말로 말하면 '그 사람 ~에 약해', '~에 사족을 못써' 가 자연스러운 뜻 같습니다.


I can’t believe John bought a ‘gold’ watch on the street for $50. Of course it wasn’t real gold; he’s just a sucker.
    나는 John이 길거리에서 50달러 금시계를 산 것을 믿을 수가 없어. 당연히 진짜금이 아니지, 정말 봉이야.

I’m on a diet, but I’m such a sucker for chocolate chip cookies that I couldn’t resist eating a couple.
    나는 다이어트중이지만, 먹는 것을 막을 수 없게 만드는 초코렛 칩 쿠키에 그냥 무너져.


a nut (명사), nuts (형용사)

loopy (형용사)

wacho, wachy (명사, 형용사)

a basket case (명사)

psycho (명사, 형용사)


주변에 보면 조금 미친 것 같은 사람이 있죠? 위에 단어들에는 디스한다는 느낌은 그렇게 없는 중립적인 표현입니다. psycho는 psychotic를 줄인말입니다. 정신적으로 문제가 있는 사람으로 다른 사람에게도 불편함을 주는 단어지만 비하하는 뉘앙스가 없습니다.

주변에 보면 좀 이상한 친구들 있죠? 

One of my friends believes his mind is controlled by aliens. He’s a complete wacko.
   
친구 중에 한명은 그의 마음이 외계인에게 통제된다고 믿고 있어. 완전 괴짜야.

She is nuts. She has all these loopy ideas about communicating with ghosts by magic.
    그 여자 이상해. 그녀는 마법으로 귀신과 소통에 관한 괴상한 생각을 가졌어.



Thanks for studying Today!





'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^

라쿤잉글리시

페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                               저작권등록 2013 Copyright ⓒ L양           



여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.



블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

댓글을 달아 주세요

  • ^^ 2015.07.01 08:07  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    선생님! 원어민 수업시간에 원어민 선생님께서
    어떤 한 학생을 보고 'poop' 이라고 하며 웃으셨는데
    그게 찾아보니 여러뜻중에 바보라는 의미로 사용하신것 같더라구요
    그때 수업 분위기가 그 학생이 계속 틀리고 허둥대서 틀린학생, 다른 여러학생 모두가 재밌어하는 상황에서 선생님이 하신 말씀이거든요
    'poop' 이라는 단어는 그냥 친구들끼리 가볍게 쓰일수 있는 농담비슷한 속어같은건가요?

    • 미친너굴 2015.07.01 13:39 신고  댓글주소  수정/삭제

      poop이 원래 어린애의 똥인거 아시죠? 근데 케주얼한 상황에서 익살스러운 녀석을 poop이라고도합니다.
      친구들끼리 Hey, Poops, let's go get some chocolate milk. 이런식으로 말이죠.




머리 좋고 똑똑한 친구들을 가리키는 슬랭


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


오늘은 오랜만에 슬랭들을 살펴보겠습니다. 

머리좋고 아는 것이 많은 친구들을 가리키는 슬랭들을 모아보았습니다.  


brainy


머리가 좋고 총명한 사람들을 smart하다고 하죠. 이러한 사람들을 가리키는 형용사로 brainy라고 합니다. brain이 머리니깐 외우기 쉽습니다. 


I like to date brainy chicks who can challenge me intellectually.
    나를 지적으로 자극시키는 똑똑한 여자를 만나고 싶어. 

            ※ 참고 ☞ 영어로 성별을 나타내는 단어들 정리


a whiz

a smart cookie

어떤 특정 부분에 대해서 재주가 있고, 전문가적인 지식을 가지고 있는 사람을 a whiz라고 합니다. 동사로 whiz로 쓰이면 '윙윙 소리를 내다, 소리가 나다'는 뜻입니다.

My daughter is a science whiz. She’s only 12 but she’s reading college chemistry textbooks.
    내 딸은 과학 천재야. 12살인데 대학 화학 교재를 읽어.

a smart cookie 라는 표현도 많이 씁니다. 

Jeff is a smart cookie – he used Facebook to help grow his company to a million dollars in sales without spending a cent on advertising.
    Jeff는 정말 똑똑한 놈이야. 아무 돈을 광고로 쓰지 않고도 회사가 백만달러의 판매를 하는데 Facebook을 이용했어.

   

book smarts

street smarts

어떤 사람은 공부 머리는 있는데, 실제로는 사회 생활에 어려움이 있거나. 공부머리는 없지만, 수완이 좋아서 돈을 많이 버는 사람도 있습니다.  이렇게 공부 머리가 있는 사람을 book smarts 책똑똑이라고 하고, 실무 영역에서 수완이나 요령, 눈치가 있는 사람을 street smarts라고 합니다.


a buff

a maven

어떤 특정 분야를 정말 잘 아는 사람을 가리켜서 a buff, a maven이라고 합니다. 예를 들어서 a history buff, a comic book maven으로 쓰면 됩니다. 우리는 OO 매니아다고 하는데 단순히 좋아하는 것을 넘어서 그 분야에 박식하면 buff, maven이라고 하면 되겠습니다.


My teacher is a real grammar buff – she knows every single rule and all its details.
    내 선생님은 정말 문법 전문가야. 그녀는 모든 규칙과 세부 사항을 다 알아.

We’re looking for a fashion maven to help design the costumes for the play.
    우리는 연극 복장 디장을 도와 줄 패전 전문가를 구하고 있다.


지금까지 살펴본 슬랭은 긍정적인 뉘앙스였는데, 아래 단어들은 부정적인 뉘앙스입니다.


 a know-it-all

a smarty pants

a smartass

a wise guy


아는게 많으면 사람이 좀 거만해지죠. 그리고 거만한 걸 넘어서 자랑(show it off)하려고 하죠. 그래서 사람들에게 비꼬기도 하죠.. 이러한 사람들을 가리켜 a know-it-all, a smarty pants, a smartass, a wise guy를 씁니다. 우리 식으로 생각하면 공부 잘하는데 재수 없는 놈, 건방진 녀석입니다.

I hate working with her because she’s such a know-it-all; she’s not willing to listen to anyone else’s opinion.
    나 그 여자하고 일하는거 싫어. 정말 왕재수야. 다른 사람의 의견을 들으려고 하지 않아.

Don’t be a smartass, okay? You don’t know all the facts about the situation, so you have no right to comment on it.
    건방진 놈이 되지마, 알겠어? 넌 그 입장에 대해서 모든 것을 아는게 아니야, 그리고 넌 그것에 대해서 말할 자격이 없어.




'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^

라쿤잉글리시

페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                               저작권등록 2013 Copyright ⓒ L양           


여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.



블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

댓글을 달아 주세요

  • seungyeob 2015.08.04 10:12  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    안녕하세요 ! 항상 좋은정보얻어가고있습니다! 포스트를 읽던중에 궁금한점이있어 여쭤봅니다.
    He used Facebook to help grow his company to a milloin dollars in sales without spending a cent on advertising.
    라는 문장에서 help 다음에 grow 라는 동사가 바로올수있나요?

    • 미친너굴 2015.08.04 12:50 신고  댓글주소  수정/삭제

      안녕하세요.
      원랜 help to grow라고 해서 to부정사를 쓰는게 원칙이지만, help의 경우에는 뒤에 to를 생략해서 더 많이 사용하고 있습니다. 한국 문법책에 보면 원형부정사라고해서 나옵니다.
      다른 예로는 come to see, come and see를 그냥 come see로 쓰기도 하거든요.

      감사합니다.

  • seungyeob 2015.08.04 16:44  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    설명감사드립니다!ㅎㅎㅎ




아이, 어린이를 가리키는 슬랭 정리


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


오늘은 아이, 어린이를 가리키는 슬랭을 살펴보겠습니다.




kids

kiddos

tykes / little tykes

munchkins

rug rats


12살 미만의 아이들 아동을 Children이라고 합니다. 이 children외에 아이들을 지칭하는 대표적인 슬랭이 우리가 잘 알고 있는 kids랍니다. 그래서 일상 회화에서는 더 많이 쓰입니다. kids와 같이 kiddo, tykes도 아이를 가리킵니다. 우리도 애들보고 장난꾸러기라고 하듯이 그 느낌이라고 보시면 됩니다.

오즈의 마법사(The Wizard of Oz)에 등장하는 난쟁Munchkin 기억나시나요? 가끔 어린아이를 가리키는 말로도 쓰입니다.

요즘에는 잘 안 쓰이지만 rug rat, 우리 말로 하면 장판 들쥐(?) 정도 되는데, 여러 아이들에 떼로 몰려다니는 것은 rug rat이라고 합니다. 느낌이 매우 애정어린 말투가 됩니다. 

I’m taking my kiddos to the park this afternoon.
    나는 오늘 오후에 애들하고 공원 산책할 거야.

The little tyke cries every time I take him to the dentist.
    막내 애는 치과 갈 때마다 울어.
We went on vacation with my best friend, her husband, and their three little munchkins.
    우리는 절친이랑 그의 와이프와 어린 꼬맹이 셋이랑 같이 휴가를 갔다.



brat

such a baby



 이 또래 애들이 참 극성이고 가만있지를 못하죠? 정말 악마가 따로 없다고 느낄 때가 많습니다. 이렇게 말썽을 부리고 말 안 듣는 꼬마, 꼬맹이들을 brat이라고 합니다. 행동을 예측할 수 없는 애들이죠. 그리고 어른이지만 행동을 애들처럼 하는 사람들도 brat이라고 합니다.

baby는 연인, 부부 사이에 '자기야'처럼 서로 애칭할 때도 쓰고, 남자가 잘 모르는 여자에게 호감을 나타낼 때에도 baby라고 합니다. 그러나 안 좋은 뜻으로 행동이 미성숙하고 애 같은 성인에게 such a baby라고 합니다. '애 같은 이라고' 정도의 뉘앙스입니다.

참고 - 남자, 여자를 호칭할 때 쓰는 영어 슬랭 - dude, guy, gal, chick


I can’t believe you’re angry that I ate the last piece of cake. You’re such a baby.
    나는 마지막 케이크 조각을 먹었다고 너가 화를 내는 게 믿을 수 없어. 참 애 같다.



Thanks for studying Today!






'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^

라쿤잉글리시

페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                               저작권등록 2013 Copyright ⓒ L양           


여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.




블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

Tag slang, 슬랭

댓글을 달아 주세요




외모와 관련된 슬랭표현 정리


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


오늘은 근육질 몸매, 마른 체질, 뚱뚱한 사람을 나타내는 슬랭을 살펴보겠습니다.




 buff, ripped


매우 잘 단련된 근육질 몸매를 가진 사람을 buff 또는 ripped라고 합니다. 원래 buff는 버펄로, 물소의 가죽을 뜻하는데 맨몸, 맨살이란 뜻도 됩니다. 동사 rip은 찢다, 터지다는 뜻이 있는데, 그래서 아마 터질 것 같은 근육을 보고 ripped라고 하는 것 같습니다. 


     He started lifting weights six months ago, and now he’s totally ripped.
        그는 6개월 전에 헬스를 시작했고, 지금은 완전 근육질 몸매다.



a string bean

a twig

shrimp 





우리는 깡마른 사람을 멸치 같다고 하는데 영어는 a string bean 또는 a twig 이라고 합니다. string bean은 길죽하게 생긴 콩의 한 종류이고 a twig는 작은 가지입니다. 키가 좀 작고, 땅땅한 사람은 shrimp 이라고도 합니다. 단, 경우에 따라서는 기분 나쁜 슬랭이기 때문에 주의해야 합니다. 



I was such a twig when I was a teenager; I couldn’t gain weight no matter what.
    내가 10대때 많이 야위었어. 무엇을 해도 살이 안 쪘다.

That shrimp is trying out for the basketball team? He doesn’t have a chance.
    키작고 땅땅한 그가 농구팀 면접을 본다고? 그는 기회가 없어.



fat ass

lard-ass





살이 많이 찐 사람을 경멸적으로 부르는 슬랭으로 fat asslard-ass가 있습니다. 정말 이 말은 욕이기 때문에 주의해야 합니다. 



You’re going to run a marathon? Yeah right. You’re such a fat ass you can’t even climb the stairs without getting out of breath.
    너 맨허튼을 걷기로 했다며? 그래 좋아. 너 숨가프게 숨쉬지 않으면 계단 조차 올가가지 못하는 X나 살쪘잖아.




'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^

라쿤잉글리시

페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                               저작권등록 2013 Copyright ⓒ L양           


여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.

블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

Tag slang, 슬랭

댓글을 달아 주세요



매력적인 남녀를 가리키는 슬랭


라쿤잉글리시 미친너굴입니다.


오늘은 외모적으로 매력력인 남녀를 가리키는 슬랭을 살펴보겠습니다.






hot - hottie

cute - cutie


매력있는, 혹은 매력적인 외모를 나타내는 슬랭으로 형용사 hot을 씁니다. 흔히 '그 여자 hot하다, 그 남자 hot하다'고 할 때, 그 hot입니다. 그러한 사람들을 hottie라고 합니다.


That lifeguard is hot!
    그 구조대원 매력적이다!   

Let’s go talk to those hotties playing volleyball.
    발리볼 경기하는 저 이쁜여자애들한테 가서 말걸어보자.


hot 말고 또 쓸 수 있는 형용사가 cute입니다. 말 그대로 귀엽다는 뜻이지요. 명사로 cutie가 됩니다. 우리 말 어감으로는 '이쁜이' 정도 될 것 같습니다. 아이들 어른 모두 쓸 수 있습니다.

cute이나 cutie는 친근한 뉘앙스로 주로 아이들에게 쓰이고, hot과 hottie는 좀더 성적인 매력을 가졌다는 의미에서 아이들보다는 청소년이나 어른에게만 사용됩니다.


Here’s a photo of my 5-year old son. Isn’t he a cutie?
    여기 5살 아들의 사진이 있네. 귀엽둥이지 않아?   

Chris isn’t the hottest guy in my class, but he is kinda cute.
    Chris는 우리 반에서 핫한 녀석은 아니지만 좀 귀여워.



a ten, a pertect ten

a looker, a stunner

hot stuff

foxy

a stud, a hunk

a babe


정말 보기에 정말 이뻐서 10점 만점에 10점이라는 뜻으로 a ten, a perfect ten이라고하고, 특히나 이쁜 여자를 a looker, a stunner라고 합니다. 형용사 stun은 '정말 놀라게하는'이란 뜻으로 a stunner는 정말 놀라게 하는 사람(여자)란 의미가 되죠. 




stuff는 정말 여러 뜻이 있는데, 보통은 ~ 것(thing)과 같은 것으로 쓰이지만, 슬랭의 의미로는 성적 매력이 넘치는 여자, 남자를 가리켜서 hot stuff라고 합니다.

보통 아저씨들이 '아가씨~' 하는 것 처럼, 젊은 처녀를 babe라고 하기도 하는데, 어감이 좋지는 않습니다. 보통 babe는 연인, 부부끼리의 애칭으로 '자기야' 정도로 많이 사용합니다.


Wow, that flight attendant is a looker. I wonder if she’s single?
    와우 저 승무원 정말 매력적이다. 싱글인지 궁금하네?
He’s not my favorite actor, but I watch all his movies ‘cause I think he’s hot stuff!
    그는 내가 좋아하는 배우는 아니지만 매력적이라 그가 나오는 영화를 다 본다.

She is one foxy lady for sure. She could be a model.
    그녀는 정말 섹시하다. 그녀는 모델일꺼야.

That babe over there in the red bikini is checking you out, dude!
    저기 빨간 비키니 입은 아가씨가 너한테 반했나보다야. 임마!
    

우리가 여우 같은 X라고 하듯이 영어도 foxy라는 표현이 있고요, 정력이 강한 남자를 a stud, a hunk라고 합니다. stud는 수컷 말을 가리키고, hunk는 꼭 성적인 매력이 있는 남자가 아니어도 덩치가 큰 튼실한 남자를 가리키는 말도 됩니다.

One of my coworkers is a major hunk, I get nervous every time I talk to him.
    동료 중에 하나가 정말 잘생기고 섹시해. 그 사람하고 이야기하면 정말 신경쓰여.






Thanks for studying Today!


Image ⓒ https://500px.com/Silverlight-images


'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^

라쿤잉글리시

페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                               저작권등록 2013 Copyright ⓒ L양           


여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.


블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

댓글을 달아 주세요




친구를 가리키는 슬랭들 정리


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


오늘은 친구를 가리키는 슬랭 표현들을 살펴보겠습니다. 




buddy

pal

chum

the crew

peeps


친구를 의미하는 가장 대표적인 슬랭으로 buddy가 있습니다. brother이 변형되어서 만들어졌다고 합니다. 펜팔할 때의 pal이 있고, 약간 올드하게 느껴지는 말 chum도 있습니다. chum은 우리말 동창 친구에 가깝습니다. 

친한 친구 무리, 뭉쳐서 다니는 애들을 the crew라고 하고, peeps라고도 합니다. peeps를 보면 people이 생각나시죠?

Jack is one of my old pals from college.
    Jack는 칼리지 동창 중 한명이다.

I went to the amusement park with the crew.
    나는 친구들과 테마 공원에 갔다.

I’m gonna invite all my peeps to my going-away party.

나는 송별회에 모든 친구들을 초대할꺼야
(참고 -  파티(Party) 종류를 나타내는 어휘들 정리 - 집들이, 총각파티, 처녀파티, 피로연, 베이비샤워)


buddy-buddy


한 때, 유행했떤 버디버디 채팅 싸이트 기억하시죠? 그 buddy-buddy가 바로 허물없이 지내는 가까운 친구라는 뜻입니다. '친구'라는 명사로도 쓰이고, 형용사로 '사귐성이 좋은', '친근한'이란 뜻도 됩니다.


My brother’s wife is an actress, she’s not so famous herself, but apparently she’s buddy-buddy with some of the top directors in Hollywood.
    내 재수씨는 배우인데, 그렇게 유명하지는 않지만, 보기에 그녀는 헐리우드에서 탑 감독들과 함께하는 친구들이 있다.
        

I don’t understand how someone can be all buddy-buddy with their ex- boyfriends. I never want to see any of my exes again!
    
    나는 누군가가 전 남자친구와 모두 친구가 될 수 있다고 하는지 이해할 수 없다. 나는 전남친들 정말 다시는 보고 싶지 않다.

 



homeboy

homegirl

homie


아프리컨 어메리칸(African-American) 혹은 힙팝 스타일(hip-hop style)의 영향으로 형님, 누나들이 주로 친구들끼리 쓰는 homeboy, homegirl, homie도 있습니다. 꼭 my를 앞에 붙여서 부르죠.


My homeboy won first place in the karate competition!
        내 친구가 가라데 대회에서 1등 먹었어

I went to the mall with my homegirl.
        내 친구와 몰에 갔다.

I had an awesome weekend with my homies from the soccer team.

나는 축구 팀 친구들과 멋진 주말을 보냈다.



bud / buddy

dude


친구 뿐만 아니라 길가다가 남자끼리 말을 걸때, 서로 bud, buddy, dude라고 호칭합니다. 좀 거만하게 말이죠. 영화 같은데 많이 나오는 대사입니다.

What's your problem, dude?
    이봐, 뭐가 문제야?

Hey dud, stop staring at my girlfriend!
    어이~, 내 여친 좀 그만 쳐다봐.


chap

fellow

gent


약간 아저씨들이 많이 쓰는 말투로 chap, fellow가 있습니다. 우리 식으로 말하면, '이 사람 왜 이러시나?', '그 놈이 말이야.' 할 때의 어감과 비슷합니다. 멋진 신사를 가리켜서 gent라고 하기도 합니다.


My sister’s boyfriend is a friendly chap. Everyone likes him.
    내 여동생의 남친은 친근한 사람이다. 모두 좋아해.   

He’s a handsome fellow with blue eyes and dark brown hair.
    그는 파란 눈과 짙은 갈색 머리의 잘 생긴 남자다.

Dan spent six hours helping me move into my new apartment. What a gent!
    Dan은 내가 새 아파트로 이사하는 걸 6시간 동안 도와 줬다. 멋진 분이다!



yours truly


마지막으로 재미난 표현 한가지 소개할게요. 익살적으로 우리도 이렇게 말하잖아요. 조금 자랑같은거 하고 싶은데, 대 놓고 하지는 못하고 할 때, 소생이 이렇게 했잖습니까.. 뭐 이렇게 말하죠. 영어도 비슷한 뉘앙스의 표현입니다. 나를 약간 낮추어서 표현하는 어투입니다.

This whole party was organized by yours truly.
    이 전체 파티는 제가 다 구성했습니다.

Check out the photo of yours truly in today’s newspaper!
    오늘 뉴스에 제 사진 확인해보세요!


Thanks for studying Today!




'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^ 

라쿤잉글리시

페이스북  https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 ☞ https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리  https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트  http://opencast.naver.com/re979

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                            저작권등록 2013 Copyright ⓒ Lina Yu            


여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다. 


블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

Tag slang, 슬랭

댓글을 달아 주세요




가족을 호칭하는 슬랭 정리


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


오늘은 금요일! 슬랭을 살펴보는 요일입니다. 

오늘은 가족을 가리키는 슬랭을 살펴보겠습니다. 


bro, sis

pops, old man

gramps, gran / granny

my folks

the whole tribe / clan


brother은 bro, sister은 sis라고 부릅니다. 물론 친한 친구들끼리, 비슷한 나이끼리는 다 bro, sis 라고 부를 수 있습니다. father을  pops 아빠 또는 old man 이라고도 합니다. grandfather, grandmother를 줄여서 그냥 gramps, gran, granny라고 합니다. 

relatives 친척이라는 공식적인 어휘가 있지만 보통 my folks 친인척을 나타내고 my parents 부모님이라는 뜻으로도 사용됩니다.

흔히 '문중 땅 문제', '종손' 이라고 할 때의 큰 혈연 집단으로서의 가족은 the whole tribe, the whole clan 입니다. 


※ 참고 ☞ 가족과 관련된 콜로케이션(collocation) 정리


Happy birthday to my big sis!

누나/언니 생일 축하해! (big sis = 누나/언니; little sis = 여동생)

My gramps is 84 but he still loves to play tennis.

할아버지는 84세이시지만, 여전히 테니스를 즐기신다.

Sorry, I can’t hang out this weekend – my folks are in town.

    미안해. 나 이번 주말에 못 놀아. 부모님이 오시거든.

Do you see your family much?

    가족들 많이 봐?

Not really. Every August the whole clan gets together for an end-of-summer barbecue, but that’s about it.

    아니, 매년 8월 문중이 늦여름 바비큐 파티로 다 모인다. 하지만 그게야.

(참고 barbecue의 4가지 뜻)




 



'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^ 

라쿤잉글리시

페이스북  https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 ☞ https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리  https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트  http://opencast.naver.com/re979

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                            저작권등록 2013 Copyright ⓒ Lina Yu            


여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다. 


블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

Tag slang, 슬랭

댓글을 달아 주세요




sell like hotcakes - 불티나게 팔리다 / 잘 팔리다


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


오늘은 영어 이디엄 sell like hotcakes에 대해서 살펴보겠습니다. 






Macro Insider



 sell like hotcakes


이 이디엄은 19세기 미국에서 만들어졌다고 합니다. hotcake은 pancake과 매우 비슷하죠. 무언가가 sell like a hotcake 이라고 면, 별 노력없이 물건이 '정말 날개 돋힌 듯 잘 팔린다'는 뜻입니다. 



출처 : http://pinoycravings.com


동사 sell은 문장에 따라서 그 형태를 자유롭게 바꿀 수 있고, a hotcake도 단수 복수 마음대로 사용할 수도 있습니다. 


처음으로 어디에 사용되었는지 문서 상으로 쓰여있는 것은 없습니다. 아마 처음 이 말이 만들어질 당시에는 간단하게 한끼 때울 수 있는 음식으로 hotcake이 유명했는지는 몰라도, 지금은 음식으로서 hotcake은 그렇게 많이 사용되는 단어는 아닙니다. 그냥 함축적인 의미만 담고 있습니다. 그래도, 여전히 북미의 여러 행사나 이벤트, 페스티벌에서는 pancake와 함께 길거리 음식으로 팔리는 음식입니다. pancake와 hotcake은 만드는 것은 별 차이없는데, pancake가 좀더 크고 hotcake에는 달콤한 topping을 뿌려먹는 것이 특징입니다. 



현재 유행하고 있는 허니버터칩으로 예문을 만들어볼 수 있겠군요. 


Theses days in South Korea, Honey Butter Chip has been selling like hotcakes.

요즘 한국에서는 허니버터칩이 없어서 못판다.



Thanks for studying Today!



'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^ 

라쿤잉글리시

페이스북  https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 ☞ https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리  https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트  http://opencast.naver.com/re979

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                            저작권등록 2013 Copyright ⓒ Lina Yu            


여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다. 


블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

댓글을 달아 주세요

  • 2015.01.08 12:08  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    비밀댓글입니다

    • 미친너굴 2015.01.08 13:31 신고  댓글주소  수정/삭제

      반갑습니다. tyrahong님 ^^ 인내를 가지고 들으셔야합니다. ㅠㅠ
      영어 시제 have been doing은 여러 뉘앙스가 있는데 위에 쓴 것은 요즘 들어서 ~ 하다는 의미입니다. http://raccoonenglish.tistory.com/2541 게시물에 자세히 설명해두었습니다. 감사합니다.



남자, 여자를 호칭할 때 쓰는 영어 슬랭 - dude, guy, gal, chick



라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


오늘은 젊은애들을 지칭하는 슬랭 dude, guy, gal, chick에 대해서 살펴보겠습니다.





dude, guy - 젊은 남자를 지칭할 때

gal, chick - 젊은 여자를 지칭할 때


dude와 guy는 일반적으로 남자를 지칭하고, gal과 chick는 여자를 지칭할 때 사용하는 슬랭입니다. 보통은 길에 다니면서 모르는 사람을 가리키면서 말하지만, 늘 그렇지 않을 때도 있습니다. 


A guy asked me on the street if he could borrow my phone to make a call.

한 남자가 나한테 전화하려고 내 휴대폰을 빌릴 수 있는지를 길에서 물었다.

That dude in the red hot is totally drunk.

빨간 모자 쓴 저 남자 완전히 취했어.

Who’s the tall blonde chick over there talking to Tom?

Tom과 이야기하고 있는 저기 키 큰 금발 여자애는 누구야?

My sister’s more of a city gal, as for me I prefer the countryside.

내 여동생은 더 도시 처녀고, 내 입장으로는 시골이 더 좋아.


보통 guy와 gal이 더 흔하게 사용되는 단어이고, 나머지 dude와 chick는 남자들이 더 많이 사용하는 슬랭입니다. chick은 병아리인데 아무래도 '영계', '계집' 이라는 우리말이 생각나시죠?


Thanks for studying Today!





'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^ 

라쿤잉글리시

페이스북  https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 ☞ https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리  https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트  http://opencast.naver.com/re979

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                            저작권등록 2013 Copyright ⓒ Lina Yu            


여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다. 


블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

Tag 슬랭, 어휘

댓글을 달아 주세요




'방랑벽이 있다', '안절부절 못하다' 영어로?


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


오늘은 이디엄 itchy feet을 배워보겠습니다. 

뉴욕타임즈에서 책리뷰기사를 보다가 딱 눈에 띄는 어구가 itchy feet이었습니다. 



SUNDAY BOOK REVIEW  The New York Times



한곳에 가만히 있지 못하고 돌아가녀야하는 저처럼 방랑벽이 있는 사람들이 있죠? 이럴 때 쓸 수 있는 표현이 itchy feet입니다. 



 근질글질한 다리 itchy feet


have itchy feet 혹은 get itchy feet이라고 쓰는 이 표현은 '방랑벽(wanderlust)이 있다', '어디 가고 싶어 안절부절 못하다'는 뜻입니다. 조금 범위를 좁혀서 무언가 다른 것을 하고 싶어서 안달복달하는 모습도 쓸 수 있습니다. 


우리는 몸이 근질근질하다는 표현도 하죠? 바로 형용사 itchy의 뜻이 '근질근질한', '가려운'입니다. 조금 뜻이 확장되어서 무언가 '갈망하는'이란 뜻도 되는 겁니다. 주로, 미국보다는 다른 영어권에서 더 많이 쓰는 표현이라고 하네요. 


'공포', '의심'이라는 뜻을 가진 이디엄 cold feet 같이 이 표현도 항상 복수형을 씁니다. 



'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^ 

라쿤잉글리시

페이스북  https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 ☞ https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리  https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트  http://opencast.naver.com/re979

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                            저작권등록 2013 Copyright ⓒ Lina Yu            


여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다. 


블로그 이미지

미친너굴

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다.

댓글을 달아 주세요




pop one's clogs - 죽다, 생을 마감하다


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


오늘은 죽음과 관련된 이디엄 pop one's clogs에 대해서 살펴보겠습니다. 




pop one's clogs