"휴식하다" Break와 Rest 뉘앙스 차이점

 

안녕하세요.

라쿤잉글리시 데니엘입니다. 

 

오늘은 "Break"과 "Rest"뉘앙스의 차이를 살펴보도록 하겠습니다. break와 rest 모두  '휴식'이라는 뜻으로 같다고 알고 계신데 뉘앙스가 조금 다릅니다. 그래서 휴식이 필요한 이유와 상황에 따라 구분해서 사용해야 합니다. 

우리가 일상생활에서 너무 자유 사용하는 표현이기 때문에 잘 배워두워야 하겠습니다.

 

1) Take a break → "휴식 · 휴식"

일이나 공부 등 뭔가 작업하는 동안 중간에 잠시 하는 "휴식"을 의미합니다. 예를 들어, 3 시간 꼬박 일을 하고, 동료에 "휴식하자"라고 말을 걸 때는 'Let 's take a break'입니다.

  • 「◯◯ 분 / ◯◯ 시간, 휴식」 → 「Take a _____ minute / hour break. "

  •  참고적으로 부부사이에 take a break는 "일시적으로 거리를 두다/벌거 하다"는 의미도 있습니다.

 

Why do not you take a break?

You 've been studying for five hours.

We 're going to take a 10 minute break.

Lisa and I are taking a break right now.

 

2) Take a break from _____ → 「~ (일)에서 일시적으로 떠나 

취미 등 몰두하고있는 상황에서 일단 떨어져 휴식하는 것을 의미합니다.

예를 들면, 달리기를 좋아하는 사람이 달리기에서 일시적으로 중단할 때 "I 'm taking a break from running."입니다.

I 'm going to take a break from Facebook. I waste so much time on it every day.

He 's taking a break from dancing for a while.

Take a break from English for a few weeks. I think you 're burned out.

 

3) Get some rest → "조금 휴식 · 천천히 휴식"

피로와 컨디션이 안좋아서 아무것도 하지 않고 몸을 쉬는 것을 의미합니다. 피곤한 직장 동료나 가족에게 "쉬세요"라고 얘기할 때 자주 사용되는 표현입니다. 예를 들어, 감기에 걸린 친구에게 "오늘은 집에 가서 쉬어."라고 할 때 "Go home and get some rest tonight."라고 됩니다.

  • " Rest up "과 " Get plenty of rest "도 같은 뜻으로 사용할 수 있습니다.

  • 우리는 보통 "Take a rest", "Have a rest" 라고 말하는 분들이 많은데, 북미에서는 별로 사용되지 않습니다. Rest는 동사로 주로 많이 사용되기 때문에 "휴식하자"로 할 때는 "Let's rest!"라고 씁니다. 동사를 쓰려고 하면 rest는 동사 get 하고 친해요. 아래 예문을 살펴보시죠.

Get some rest tonight. We have a busy day tomorrow.

Make sure you rest up this weekend.

I 'm so tired. Can I rest for a few minutes? 

 

다음시간에 또 뵙겠습니다. 

 

Peace!!

  • 네이버 블로그 공유
  • 네이버 밴드 공유
  • 페이스북 공유
  • 카카오스토리 공유