Media Log




all이 들어가는 영어표현 10가지


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


오늘은 all과 같이 쓰이는 영어표현 10개를 모아보았습니다. 잘 익혀서 많이 써먹어 보세요.

미드에도 많이 나오는 표현입니다.






I'm all for it.

나 전적으로 찬성이야.

상대방의 의견이나 어떠한 사실에 대해서 전적으로 동감할 때 쓰는 표현입니다. 

'나 전적으로 찬성해.' '나 완전 동감!' 이라고할 때 'I'm all for it'입니다.



There was dirt all over the floor.

온 바닥에 쓰레기구나.

'something is all over'이라고 하면 구석구석 모든 장소에 펼쳐져 있다는 의미입니다.

dirt는 쓰레기라는 의미도 있고, 진흙, 토양이라는 뜻도 있습니다. 혹시 마인크래프트(minecraft) 게임 하신 분이라면 아실거에요. 처음에 흙을 파면 그 흙은 영어로 dirt라고 알려줍니다.



 She keeps saying she'll write a book one day, but she's all talk.

그애는 언젠가 책 한권 쓰겠다고 속 말해. 근데 말뿐이야.


주변에 말 뿐이고 행동, 실천이 없는 사람들 많죠? 특히 정치인들...  이렇게 말 뿐인 것에 all talk을 씁니다. 짧게 이렇게 말할 수도 있습니다. 'She's all talk and no action.'


 Skinny jeans are all the rage right now.
    스키니 진은 지금 정말 인기있어.

무언가가 all the rage하다는 것은 정말 유명하다는 뜻입니다. 원래 rage는 '대노', '격노'라는 뜻입니다.



 I tried to keep a secret from parents, but they knew the truth all along.

나는 부모님한테 그 비밀을 지킬려고 했지만, 부모님은 죽 그 진실을 알았다.

우리가 죽 OO했다. 내내 OO했다고 말할 때 이제 영어로는 all along을 생각하시면 됩니다. 시작부터 끝까지라는 뜻이 all along입니다.



 When they opened the door to the store, everyone rushed in, and it was a free-for-all

주로 미국의 블랙 프라이데이때, 사람들이 한번에 우르르 싼 물건을 사기 위해서 매장에 뛰어 들어가는 모습을 보면서 뉴스 매체에서 많이 쓰는 표현입니다. a free-for-all은 컨트롤이 안되는 완전 전쟁상황을 나타낼 때 씁니다. 여러 사람들이 몰려들어서 아수라장 아비규환 같은 상황에 딱 어울리는 표현입니다.



 They pulled out all the stops for their daughter's first birthday party.
    그들의 딸의 첫 생일을 위해서 모든 수단과 방법을 동원했다.

돌잔치가 우리나라에만 있는 줄 알았는데, 세계 여러 나라에서 돌잔치를 근사하게 하더군요. 특히나 경제 용어로도 많이 쓰는 표현입니다. pull out은 무언가를 꺼내다는 뜻입니다. 가능한한 모든 것을 총동원하다는 뜻으로 go all out이라는 표현도 많이 씁니다.


 This class is attended by people from all walk of life.
    이 수업은 여러 배경을 가진 사람들이 출석했다.

정말 각양각색의 배경과 연고와 경험을 가신 사람들을 가리켜서 people from all walk of life라고 합니다.



 Winning the competition isn't the be-all and end-all. You'll learn a lot from the experience, too.

시합에서 이기는 것은 중요한 것이 아니다. 넌 경험으로부터 또한 많은 걸 배울꺼야.


다른 것과 비교해서 가장 중요한 것을 the be-all and end-all이라고 합니다.


When all is said and done, nothing will have changed. 

결국에, 아무 것도 바뀌지 않을 것이다.

모든 것이 끝난 후, 제일 마지막이라고 할 때 at the end로 when all is said and done입니다. 맘마미아 노래 중에 제목이 when all is said and done이 있죠.


Thanks for studying Today!






'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^

라쿤잉글리시

페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                               저작권등록 2013 Copyright ⓒ L양           




여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.



submit