영문법 정리 / / 2014. 12. 15. 05:31

영어 축약어(abbreviation)에서 마침표 용법 정리




영어 축약어(abbreviation)에서 마침표 용법 정리


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


오늘은 영어 축약어(abbreviation)과 마침표(period, full stop)에 대해서 살펴보겠습니다. 

어느 경우 USA인지? U.S.A인지? 알아보겠습니다. 



영어 축약어와 마침표 용법


영어 단어를 줄어서 쓰이는 단어를 Abbreviation이라고 합니다. 특히 첫 글자만 따서 쓰이는 단어는 Acronym이라고 합니다. 이런 경우에는 마침표와 같이 쓰기도하고 안쓰기도 하는데, 그 용법이 좀 까다롭습니다. 


하나의 같은 글, 같은 문장에서는 일관성있게 마침표를 찍던지, 아니면 모두 마침표 없이 사용해야 합니다. 


The band travelled around UK and USA last year. (맞는 표현)

The band travelled around U.K. and U.S.A. last year. (맞는 표현)

그 밴드는 영국과 미국을 작년에 여행했다. 

It was only shown on ITV and not B.B.C. (틀린 표현)

그것은 아이TV에는 방영되지만 BBC에서는 안된다. 

(ITV에는 마침표를 찍지 않고, B.B.C에는 마침표를 찍었기 때문에 어색한 표현입니다.)

The M.D. insisted that his PA had left by 4 o'clock. 

박사님이 그의 보조원에서 4시까지 남아있어라고 했다. 

(앞에는 M.D.라고 쓰고 PA라고 다르게 썼기 때문에 글을 읽은 사람이 헷갈리게됩니다.)



대문자일 경우 마침표 안 찍고, 소문자 일 경우 마침표   


대문자로 구성되어 있는 축약어일 경우에는 대체로 마침표 안 찍고, 소문자로 되어 있는 경우에는 마침표를 찍어야 합니다. 


BBC     (British Broadcasting Corporation)

LRS     (Linear Recursive Sequence)

CBS     (Columbia Broadcasting System)

a.m.     (ante meridiem - before midday)

p.m.     (post meridiem - after midday)

i.e.     (id est - that is)

e.g.     (exempli gratia - for the sake of an example)

p.p.     (per procurationem - by the agency of)


단, 이것은 어법적인 것이 아니라 사람들이 쓰는 경향입니다. 


근데 회사이름이나, 이름을 옮길 때는 그 회사에서 사용하는 축약형 그 자체를 적어야합니다.  


Our team was hosted by the Italian club A.S. Livorno Calcio. 

우리 팀은 이탈리아 클럽 A.S. Livorno Calcio에 의해 환대 받았다. 

The shop will be taken over by the clothing company s.Oliver in June. 

6월에 의류업체 s.Oliver에 의해 그 가게는 경영될 것이다. 

We will meet at P.F. Chang's in Tokyo. 

우리는 도쿄의 P.F. Chang's에서 만날것이다. 


단, 너무 복잡하게 생각할 필요없습니다. 보통 회사 이름을 축약할 때는 마침표를 쓰고 있습니다. 


 마침표가 있는 축약형이 문장 끝에 올 때는 어떻게 해야해요?


우리가 잘 알고 있는 etc.같은 축약형이 문장 마지막에 올 때는 마침표를 두개 찍지 않아도 됩니다. 그런데 물음표(question marks), 느낌표(exclamation marks)가 올 때는 마침표를 끝에 찍고 이러한 부호를 적어줘야합니다. 


I need milk, bread, cheese, etc. 

나는 우유, 빵, 치즈 등등이 필요하다.

She moved from I.T.V. after an irresistible offer from the B.B.C.  

그녀는 BBC로 부터의 불가항력 오퍼를 받은 후에 ITV로 부터 이직했다. 

She moved from I.T.V. after an irresistible offer from the B.B.C..  

(문장 끝내 마침표를 하나 더 찍어서 문법적으로는 맞지만 어색한 문장입니다.)

Will she move back to the B.B.C.?  

그다 디시 BBC로 올 건가요?

(맞는 문장이지만 좀 보기에 지저분해 보입니다. B.B.C.보다는 BBC로 적는 것이 좋아보입니다.)


단, 문장 마지막에 생략할 때 쓰는 ellipsis ... 을 쓸 때는 마침표를 같이 씁니다. 


Standing tall and with the Lord's Prayer mumbling across our lips, we entered the chamber....

자신만만하게, 주기도문을 중얼거리며, 우리는 법원 회의장에 들어가는데....



Thanks for studying Today!








'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^ 

라쿤잉글리시

페이스북  https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 ☞ https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리  https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트  http://opencast.naver.com/re979

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                            저작권등록 2013 Copyright ⓒ Lina Yu            


여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다. 


  • 네이버 블로그 공유
  • 네이버 밴드 공유
  • 페이스북 공유
  • 카카오스토리 공유