필수 어휘 정리 / / 2014. 11. 27. 14:17

alliteration과 관련된 영어 표현




alliteration과 관련된 영어 표현


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


오늘은 alliteration과 관련된 영어 표현들을 알아보겠습니다. 

영어 두음 법칙을 알면 좀더 재미나게 표현을 외울 수 있습니다. 



 Alliteration 이 뭐예요?


Alliteration은 '두운' 이라고 합니다. 단어의 첫소리 자음이 비슷하게 시작하는 단어가 연속으로 나오는 표현들입니다. 이 표현들은 주로 영어 가사나 시적인 표현에 많이 쓰입니다. 

오늘은 이렇게 흔하게 쓰이는 allteration 표현들에 대해서 살펴보겠습니다. 

아 이런게 이 표현이었어? 하실겁니다. 

 



 with bated breath


breath는 '숨', '호흡'입니다. 동사 bate 는 '억제하다' 입니다. with bated breath라고 하면 (흥분된 마음으로) 숨을 죽이고', '마른 숨을 참으며' 라는 뜻이 됩니다. 


We all waited with bated breath to find out who had won first place in the competition.

우리 모두는 경쟁에서 1등이 누가 될지 숨을 죽이며 기다렸다. 



cookie-cutter 


무언가를 묘사할 때, 천편일률적으로 똑같을 때, '개성이 없는(nothing different)', '같은 모양의(the same as)' 이란 뜻으로 cookie-cutter를 형용사로 쓸 수 있습니다.  


I’m not a fan of that neighborhood – it’s street after street of cookie-cutter houses; there’s no diversity.

나는 그 지역 팬이 아니다. 길과 길에 다 똑같은 집이어서 다양성이 없어. 



 daredevil


위험을 무렵쓰고 일을 저돌적으로 해 나가는 사람을 'daredevil'이라고 합니다. 


He’s definitely a daredevil!

그는 정말 저돌적인 사람이다. 



 father figure


친아버지는 아니지만 아버지 같은 분들이 있죠. 이렇게 '아버지같이' 존경하는 분들 가리킬 때 쓸 수 있는 명사입니다.  


My parents are divorced and I’ve never had much contact with my dad, but my uncle has been a father figure in my life.

부모님은 이혼하시고 나는 아버지와 한번도 왕래가 없었다. 하지만 내 삶에서 삼촌이 아버지와 같은 분이다. 



gas guzzler


guzzler는 원래 '대주가'라는 뜻인데 gas와 만나서 '기름을 많이 먹는 차'를 가리킵니다.  


His new car is a real gas guzzler.

그의 새차는 기름을 많이 먹는 차다.



halfhearted

wholehearted


마음이 반밖에 들이지 않고 어떤 일을 하는, 열정스럽지 않은 것을 halfhearted라고 하고, 100% 마음에서 우러나운(100% committed), 충심스러운 뜻으로는 wholehearted라고 합니다. 


She made a halfhearted attempt to write a book, but she gave up after finishing a few chapters.

그는 책을 쓰는데 혼신의 힘으로 하지는 않았지만 몇몇 쳅터를 끝낸 후에 포기했다. 

This political candidate has my wholehearted support.

이 정치 지원자는 나의 열열한 지지자를 가졌다. 



 add insult to injury


add insult to injury의 뜻은 아픈데 더 상처를 주는, 즉, 설상가상(make a bad situation)으로 엎친데 덮친격이라는 뜻입니다. 일이 더 꼬이게 될때(worse or more humiliating) 쓰는 표현입니다. 


I was running late for a date – and then, to add insult to injury, a car drove past and splattered me with mud.

나는 데이트가 늦었다. 그리고 설상가상으로 차가 옆에 지나가면서 진흙을 나에게 뿌렸다. 



 jump for joy


jump for joy는 '정말 행복하다/신난다'는 표현입니다.


My kids jumped for joy when I told them we were going to Disney World.

애들이 내가 디즈니 월드에 가자고 하니 정말 행복해했다. 



labor of love 


보수 없이 자신해서 하는 좋아하는 일을 labor of love 라고 합니다. 혹은 '재미로 한 일'을 말합니다. 


The old woman spends hours making clothing to donate to poor children – it’s a real labor of love.

그 할머니는 가난한 아이들에게 기부할려고 옷을 몇시간에 걸쳐서 만들었어다. 그것은 정말 재미로 하는 일이다. 



 mind over matter


정신력에 달린 문제라고 할 때 딱 mind over matter 라고 합니다. 


Come on, you can do ten more push-ups… mind over matter!

자자. 10개 더 팔굽혀펴기 할 수 있어. 정신력이야!



neck and neck


경주나 시합에서 막상 막하라고 할 때, neck and neck이라고 합니다. 


The two leading presidential candidates are neck and neck; the election will be decided by just a few votes.

두 리드하고 있는 대통령 후보자가가 막상막하다. 그 선거는 몇몇 투표용지로 결정될 것이다. 



 cost a pretty penny


'비싸다' '돈이 상당히 들어간다'는 뜻으로 cost a pretty penny 라고 합니다. 


They took a three-week vacation in a luxury hotel? That must have cost a pretty penny.

그들이 3주 휴가를 고급 호텔에서 묵었어? 돈이 상당이 들텐데.



rave reviews 


동사 rave는 '열변을 토하다'입니다. 그래서 rave reviews는 극찬하다는 뜻입니다. 영화, 연극, CD나 상품에 대해서 극찬할 때 씁니다. 이때에 극찬을 받다고 할 때는 동사 get을 씁니다. 


The author’s new novel is getting rave reviews – many say it’s the best book of her career.

그 작가의 새로운 소설이 극찬을 받고 있다. 많은 이들이 그것이 그녀의 케리어에 제일 좋은 책이다고 말했다. 



a sorry sight


a sorry sight는 '비참한 모습(sad, pitiful, unpleasant)'입니다. 


The old abandoned cathedral is now covered in graffiti- a sorry sight.

 오래된 낡은 성당이 지금은 그레비티 그림으로 덥혀있다. - 눈살 찌프리게 하는 모습이다. 



 stand the test of time


오랜기간 동안 세월을 견디며 일을 해 나갈때, stand the test of time이라고 합니다. '오랜시간 동안 건제하다'는 뜻도 됩니다. 


They’ve been married for 50 years. Their relationship has stood the test of time.

그들은 50년간 결혼생활하고 있다. 그들의 관계는 오랜 시간동안 건제하다. 



vice versa 


vice versa는 앞문장과 받대로, 역으로 라는 뜻입니다. 문장을 보면 알 수 있습니다.  


I respect him, and vice versa

나도 그를 존경한다. 그리고 그도 ( 역으로 그도 나를 존경한다.)



work wonders 


work wonders는 '기적을 낳다', '기적 같은 효과를 낳다' 라는 뜻입니다. 


This laundry detergent works wonders for getting stains out of clothing.

이 세탁 세제는 옷에서 얼룩을 빼는데 효과가 좋다. 



 a word to the wise


현명한 조언(an important piece of advice), 명언을 a word to the wise 라고 합니다. 


A word to the wise – don’t spend everything you earn; you should save up some money for emergencies.

명언 - 당신이 번 돈을 다 쓰지 마라; 당신이 급할 때 쓸 돈을 모아야한다.




'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^ 

라쿤잉글리시

페이스북  https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 ☞ https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리  https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트  http://opencast.naver.com/re979

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                            저작권등록 2013 Copyright ⓒ Lina Yu            


여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다. 


  • 네이버 블로그 공유
  • 네이버 밴드 공유
  • 페이스북 공유
  • 카카오스토리 공유