Media Log




may와 might 차이점 정리


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


오늘은 may와 might의 차이점에 대해서 알아보겠습니다. 

단순히? may의 과거형이 might 아닌가요? 그냥 may와 might는 다른 조동사라고 생각하시고 받아들이는게 빠릅니다. 


참고 [조동사 정리] may / may not / might / might not 용법


미래 가능성에 쓰이는 may와 might


may는 미래에 대한 추측을 이야기할 때 쓰는 조동사입니다. 그래서 우리말로 해석할 때, '~ 일지도 모른다' 여기서 중요한 것은 뜻을 외우는 것보다 '50%의 가능성'이라는 걸 머리 속에 꼭 기억하세요. 은밀하게는 51%. ^^


What are you doing this weekend?

이번 주말에 뭐할꺼야?

Shopping! I’m going to buy some new clothes, and I may get a new hat as well.

쇼핑! 나 새 옷도 좀 살꺼고, 또 새 모자도 살꺼야. 


똑같은 미래의 추측을 말할 때 might를 쓰면 그 가능성이 좀 낮게 느껴집니다. 


 What are you doing this weekend?

이번 주말에 뭐할꺼야?

I might go to the movies. I’m not sure.

나 영화 보러 갈꺼야. 확실하지 않아.



might have p.p 


may의 과거형은 might가 아니라 might have p.p입니다. '~ 했을지도 몰라'로 해석됩니다. 


Why is Lina so happy today?

Lina가 오늘 왜 행복해?

I don’t know. She might have gotten a promotion.

몰라. 그녀는 승진을 했는지 모르겠네. 


'요청' 하거나 '허락'해 줄 때에 쓰는 may 


may는 주로 허락을 요청할 때, 쉽게 이야기해서 '~ 해주세요'라고 할 때 씁니다.

아주 우리가 귀에 못이 박히도록 듣는 어구가 있죠?


May I open the window?

창문 열어도 될까요?


근데 위에 문장이 문법적으로 맞는 문장이지만, 좀 매우 격식있는 formal하게 들립니다. 

그래서 실제로는 may보다 can을 훨씬 많이 씁니다. 그래서 Can I open the window?라고 말하는 걸 더 많이 들을 겁니다.  



 not과 친한 might


I may not go to the wedding.


위의 문장은 '결혼식에 가지 안을 것 같다.' 일까요? 

가능성, 추측에 대해서 부정을 할 때 may 뒤에 not를 쓰면 추측을 한다기보다는 '나는 결혼식에 가는 허가를 받지 못했다'는 뜻으로 들립니다. 
가능성, 추측을 부정할 때는 might not을 써야 자연스럽습니다. 

I might not go to the wedding.

나는 결혼식에 가지 않을 것 같다. (갈 수도 있고, 안 갈 수도 있다는 의미, 갈 확률은 49%)


그런데, 많은 원어민들에게는 별 크게 차이가 있는건 아닙니다. 문맥에 따라 파악되는 것이지 때문에 서로 번갈아 가면서 사용할 수 있어요. 너무 설명드린 차이 때문에 실수할까봐 걱정하지 않아도 됩니다. 



'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해주세요 ^^

라쿤잉글리시

페이스북  https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 ☞ https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리  https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트  http://opencast.naver.com/re979

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                            저작권등록 2013 Copyright ⓒ Lina Yu            


여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.     


  1. 지나가다 at 2014.12.27 22:51 [edit/del]

    저..근데 May I open the window? 라는 말은 제가 창문을 열어도 될까요? 라고 해석되어야 하지 않나요? 주어에는 I가 왔는데 창문좀 열어주실래요? 라고 적어놓으셔서용`

    Reply
  2. ㅋㅋ at 2015.02.02 05:57 [edit/del]

    지나가다 웃김 ㅋㅋ

    Reply
  3. ㅋㅋ at 2015.02.02 05:58 [edit/del]

    콘탠츠 감사히보겟습니다.

    Reply
  4. 영어초짜 at 2021.02.14 21:32 [edit/del]

    감사해요

    Reply

submit