Media Log











I feel well, I feel good, I feel bad 차이점 정리


라쿤잉글리시 미친너굴입니다. 


오늘은 feel well, feel good, feel bad의 차이점에 대해서 살펴보겠습니다.




I feel well

I feel good

I feel bad


처음으로 I feel well이라고 하면, good health라는 의미입니다. 건강상태가 좋다의 뜻이죠.

I was sick last week, but now I feel well.
지난 주에 아팠는데, 지금은 괜찮아(건강이 좋아).

그런데 이 상황에서 feel good이라고 하면 조금 어색하지만 미국에서는사용해도 받아들여집니다.

I was sick last week but now I feel good.
지난 주에 아팠는데, 지금은 괜찮아.


다음으로 feel bad입니다. feel bad는 두개의 의미가 있습니다.

feel bad는 몸건강이 안좋다고 할 때는 쓰지 않습니다.

대신에 feel bad는 '후회하다(regret)', '슬프다(sad)' 뜻이 있습니다.

I forgot your birthday. I feel bad.
너 생일 깜박했어. 미안해,

다른 뜻은 가엽게 여기다, 안됐다고 할 때 쓸 수 있습니다. 안좋은 소식을 들었을 때 많이 씁니다.

Jack lost his job. I feel bad.
Jack이 실직했어. 안됐다.

그럼 건강이 안좋다는 표현을 뭐라고 해야할까요? feel well을 부정하면 됩니다. 혹은 이디엄을 쓰면 됩니다. 감기에 걸렸다거나 알러지에 시달린다거나 피곤하다거나 다 쓸 수 있습니다.

I don't feel well.

I’m under the weather.


Thanks for studying Today!
The important thing is to take action, do something every day, and little by little, you will get there.


Image ⓒ Abby Maker for Well+Good




'좋아요', '팔로우', '친구', '구독'해 주세요.^^

라쿤잉글리시

페이스북 https://www.facebook.com/raccoonenglish
트 위 터 https://twitter.com/RaccoonEnglish0
카카오스토리 https://story.kakao.com/raccoon_english
네이버 오픈캐스트 http://opencast.naver.com/re979

라쿤잉글리시 블로그의 이미지 및 게시글은 사전 허가없는 무단 도용, 변형, 배포를 금합니다.        
- 모든 게시물은 개인 보관용으로만 사용하여 주세요.
- 모든 게시물은 사전협의 후 "출처"를 꼭 밝혀서 공유해주시고, 2차 공유될 때에도 역시 "출처"를 명시 해주세요.

▶ 블로그 저작권 및 펌 관련 안내                                                       저작권등록 2013 Copyright ⓒ Daniel Choo



여러분의 공감

저에게 큰 힘이 됩니다.



submit